ويكيبيديا

    "من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du HCR
        
    • par le HCR
        
    • au HCR
        
    • du Haut Commissariat
        
    • le HCR de continuer
        
    • du HautCommissariat pour les réfugiés
        
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de solliciter à cet égard l'assistance du HCR. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    - Le Secours islamique a construit des latrines dans des camps situés en Ingouchie avec un financement du HCR. UN قامت المنظمة ببناء مراحيض في المخيمات في إنغوشيا، بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'augmentation du financement du HCR et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est restée modeste. UN وكان نمو التمويل في كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان متواضعا.
    Renseignements communiqués par le HCR UN معلومات واردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Il s'agissait de 158 chargements d'articles non alimentaires transportés par le HCR. UN وشمل ذلك، على سبيل المثال، 158 شاحنة محملة بمواد غير غذائية مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Des représentants de 20 familles d'Opertusa, village situé dans la région de Suva Reka, ont demandé une aide au HCR pour rentrer chez eux. UN وقد طلب ممثلون عن ٢٠ أسرة من أوبرتوسا، وهي قرية في سوفاريكا، من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدتهم للعودة إلى موطنهم.
    Il encourage également l'État partie à solliciter une assistance technique auprès du HCR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس دعم فني من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'État partie pourrait envisager de demander l'assistance du HCR à cet égard. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'État partie pourrait envisager de demander l'assistance du HCR à cet égard. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cet accord a été renouvelé chaque année, mais est doté de budgets réduits et bénéficie d'un appui très limité de la part du HCR. UN ويجدد هذا الاتفاق سنوياً، ولكن بعد تخفيض ميزانياته وبدعم ضئيل جداً من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il est financé par l'Union européenne et reçoit un appui logistique du HCR. UN ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويلها وتتلقى دعما لوجستيا من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Une demande supplémentaire du HCR est toujours en instance. UN ولا يزال طلب إضافي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين معلقا.
    Grâce aux efforts diplomatiques des deux pays, la majorité des réfugiés a été rapatriée dans son pays d'origine, avec l'appui du HCR. UN ونتيجة للعمل الدبلوماسي بين البلدين، فقد أُعيدت أغلبية اللاجئين من ميانمار إلى بلدهم الأصلي، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HCR. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تلتمس في هذا الصدد المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Tout au long de son séjour au Tchad, l'équipe a reçu un appui opérationnel direct du HCR et une aide précieuse de l'armée française à Abéché qui a organisé ses déplacements par hélicoptère. UN وتلقى الفريق طيلة الزيارة التي قام بها إلى تشاد الدعم التشغيلي المباشر من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وخدمات النقل الحيوي بالطائرات العمودية من القوات العسكرية الفرنسية المتمركزة في أبيشي.
    L'Érythrée invoque comme preuve une note d'information du HCR diffusée le 3 octobre 2000. UN ويستشهدون في ذلك بنشرة صحفية صدرت من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2000.
    Huit centres de consultation juridique et d'information appuyés par le HCR fournissent des conseils sur toute une série de questions juridiques. UN وتتولى ثمانية مراكز محلية مدعومة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة القانونية والإعلامية في مجموعة كبيرة من المسائل القانونية.
    En 2011, avec un financement accordé par le HCR, elle a publié le premier rapport détaillé sur les préjudices subis par les civils en Somalie pendant le conflit. UN وفي عام 2011، نشرت أول تقرير شامل عن الضرر الواقع على المدنيين في الصومال خلال الصراع، وذلك بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'Algérie se félicite du renouvellement de l'engagement pris par le HCR d'accroitre son aide pour couvrir les besoins en matière de nutrition, de santé et d'éducation dans les camps de Tindouf pour 2010. UN وأعرب عن ترحيب الجزائر بالالتزام المتجدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شكل زيادة المساعدة لتسد الحاجات التغذوية والصحية والتعليمية للاجئين في مخيمات تندوف لعام 2010.
    Une assistance technique, ajoute-t-il, peut être demandée au HCR à cet égard (CRC/C/34, par. 61). UN وبهذا الصدد، يمكن طلب المساعدة التقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )CRC/C/34، الفقرة ١٦(.
    f) Demande au HCR de prendre des mesures immédiates en vue d'élaborer une stratégie de vérification des comptes qui traite les questions soulevées dans le rapport des commissaires aux comptes; UN )و( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تتخذ فورا ما يلزم من خطوات لوضع استراتيجية لمراجعة الحسابات لمعالجة المسائل التي أثيرت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات؛
    Au cours de la période à l'examen, 52 000 réfugiés sont rentrés au Burundi, la plupart avec l'aide du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عاد 000 52 لاجئ إلى بوروندي، معظمهم بتيسير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    e) Prie le HCR de continuer d'informer le Comité exécutif, par le biais de rapports réguliers au Sous-Comité chargé des questions administratives et financières, des faits nouveaux relatifs aux Programmes spéciaux; UN )ﻫ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن توالي موافاة اللجنة التنفيذية بما يستجد من تطورات بصدد البرامج الخاصة بتقارير منتظمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية؛
    Par l'intermédiaire du HautCommissariat pour les réfugiés, Amnesty International a reçu des informations selon lesquelles les autorités algériennes avaient rejeté, en 1992, la demande d'asile de M. Karoui. UN وذكرت رسالة منظمة العفو الدولية أنها تلقت من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين معلومات تفيد بأن السلطات الجزائرية رفضت طلب السيد قروى للجوء في عام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد