ويكيبيديا

    "من مكان آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'ailleurs
        
    • d'autre part
        
    • 'un autre
        
    • urgence ailleurs les
        
    Tout le monde ici est soit d'ailleurs ou en chemin vers un autre endroit. Open Subtitles الجميع هنا إما من مكان آخر أو في طريقهم لمكان آخر
    Cela n'est pas le fait des pays non dotés d'armes nucléaires, donc cela vient d'ailleurs. Il faudrait aussi qu'on nous explique. UN إن هذه الأسلحة لا تكون من صنع دول غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم لا بد أنها تأتي من مكان آخر: مرة أخرى نريد شرحاً.
    Et dès que j'allais là où je la pensais, les cris venaient d'ailleurs. Open Subtitles و في كل مره أذهب إلى حيث اعتقدت أنها كانت، الصراخ يأتي من مكان آخر
    Si une âme ne provient pas de votre chair et votre sang ou de mes uns et mes zeros, alors elle doit provenir d'autre part, d'un lieu sans lien avec nos enveloppes physiques. Open Subtitles إذا كانت الروح لا تأتي من لحمك ودمك أو آحادي وأصفاري اذا فهي تأتي من مكان آخر
    La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées. UN وتوصلت البعثة إلى أنها نزعت من الأرض من مكان آخر وأعيد تجميعها هنا.
    Il avait donc fallu acheter d'urgence ailleurs les groupes électrogènes, articles essentiels pour la Mission dans les pires conditions évoquées plus haut. UN وهنا نشأت الحاجة إلى شراء المولدات من مكان آخر على وجه الضرورة، باعتبارها من البنود البالغة الأهمية بالنسبة للبعثة، وذلك تمشيا مع " سيناريو أسوأ الافتراضات " المذكور أعلاه.
    Pourrait-elle venir d'ailleurs ? Open Subtitles هل من المُمكن أن تكون قد أتت من مكان آخر ؟
    Avec un minimum d'instinct de survie, il aurait pu envoyer les perles d'ailleurs. Open Subtitles وبسبب غريزة حماية الذات كان بإمكانه إرسال الخرزات من مكان آخر
    Je suppose que tous nos ancêtres venus d'ailleurs à l'origine. Open Subtitles أفترض كل من أجدادنا جاء من مكان آخر أصلا.
    On aurait dit que la musique émanait d'elle en venant d'ailleurs. Open Subtitles و كأن الموسيقى كانت تصدر من خلالها آتيةً من مكان آخر
    Ici, tous semblent venir d'ailleurs. Open Subtitles أحياناً يبدو لك أن كل الناس هنا أصلهم من مكان آخر
    Leur transmission est normale, le signal vient d'ailleurs. Open Subtitles البث مستمر بوضوح الإشارة تأتي من مكان آخر
    Le Groupe d'experts continue ses investigations au sujet de cette affaire, parce que bien que les suspects aient déclaré avoir trouvé le fusil dans le Cavally, celui-ci était en état de fonctionner, ce qui donne à penser qu'il vient d'ailleurs. UN ويواصل الفريق تحقيقه في هذه الحالة، لأن بندقية الكلاشينكوف التي يدعي المتهمون بأنهم عثروا عليها في نهر كافالا، كانت في حالة صالحة للاستخدام على ما يبدو، مما يدل على أنهم حصلوا عليها من مكان آخر.
    La grandeur de cet été venait d'ailleurs. Open Subtitles عظمة هذا الصيف جاءت من مكان آخر.
    Donc il l'aurait ramené d'ailleurs. Open Subtitles إذاً تتبعها بخطى إطاراته من مكان آخر
    Je pense que Duddits est d'ailleurs et il est venu ici pour nous préparer à quelque chose Open Subtitles أعتقد أنه من مكان آخر و جاء الى هنا ... ليعدنا لشئ
    Et vous savez, un ovule vient de quelque part, et un spermatozoïde vient d'autre part. Open Subtitles و انت تعلم بويضة تآتي من مكان و حيوان منوي يآتي من مكان آخر.
    Cette pièce vous parait similaire à celle à laquelle vous pensez. Mais elle vient d'autre part. Open Subtitles هذه القطعة تشبه التي تفكّر بها، لكنّها من مكان آخر.
    7. Toutefois, le Secrétaire général précise que, en ce qui concerne les ressources en personnel, on n'aurait besoin en 1993 que d'un poste d'administrateur et d'un poste d'agent des services généraux et que, d'autre part, le poste d'administrateur serait redéployé dans le contexte de la nouvelle formule applicable à la gestion des postes vacants, qui est exposée dans son rapport (A/C.5/47/2 et Corr.1). UN ٧ - إلا أن اﻷمين العام يقرر كذلك أنه، فيما يتعلق بالاحتياجات مـن الموظفين، لن يحتاج في عام ٣٩٩١ إلا إلى وظيفة واحدة من الفئة الفنية وموظف فئـة الخدمات العامة، وأن وظيفة الفئة الفنية سيعاد وزعها من مكان آخر وفقا للمعاملة الجديدة للشواغر المفصلة في تقريره A/C.5/47/2) و Corr.l(.
    La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées. UN وتوصلت البعثة إلى أنها نزعت من الأرض من مكان آخر وأعيد تجميعها هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد