ويكيبيديا

    "من مكتب الشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Bureau des affaires
        
    • au Bureau des affaires
        
    • par le Bureau des affaires
        
    • que le Bureau des affaires
        
    • poste de
        
    Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a pas de siège établi. UN ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها.
    M. Winston Tubman, du Bureau des affaires juridiques, a été désigné pour diriger ce secrétariat. UN وقد عُيﱢن السيد ونستون توبمان من مكتب الشؤون القانونية أمينا تنفيذيا لهذه اﻷمانة.
    Transfert d'un poste d'assistant à l'information sur l'évolution de la situation du Bureau des affaires politiques UN نقل وظيفة مساعد لشؤون الإبلاغ من مكتب الشؤون السياسية م و
    Le Secrétaire de la Commission avait demandé au Bureau des affaires juridiques, au nom du Bureau de la Commission, de répondre par écrit à ces demandes. UN كما طلب أمين اللجنة من مكتب الشؤون القانونية باسم مكتب اللجنة الرد على الطلب المتعلق بالردود الخطية.
    La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. UN وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية.
    La décision de renvoi sans préavis ne peut être prise sans l'avis préalable du Bureau des affaires juridiques. UN تستلزم قرارات الفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية
    Une décision de renvoi sans préavis ne pouvait être prise sans l'avis préalable du Bureau des affaires juridiques. UN وكان اتخاذ قرار بالفصل بإجراءات موجزة يقتضي الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    Une décision de renvoi nécessite l'avis préalable du Bureau des affaires juridiques. UN ويقتضي اتخاذ قرار بالفصل الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    Le Conseil consultatif du FNUPI en a été informé, en attendant l'avis du Bureau des affaires juridiques. A. Santé à travers le monde, en particulier santé des enfants UN وقد أُطلع المجلس الاستشاري للصندوق على الوضع الراهن وينتظر ورود التوجيهات من مكتب الشؤون القانونية.
    Nous avons demandé à ce sujet l'avis du Bureau des affaires juridiques, qui a été transmis à la Mission permanente de Cuba. UN وقد التمسنا مشورة قانونية بشأن ذلك من مكتب الشؤون القانونية جرى إشراك البعثة الدائمة لكوبا فيها.
    Un fonctionnaire du Bureau des affaires juridiques a participé au groupe de démarrage de la mission en Afghanistan. UN هذا وقـد شارك موظف واحد من مكتب الشؤون القانونية في فريق بدء تشغيل بعثة أفغانستان.
    La formation comprend deux parties : des réunions d'information structurées et une formation pratique avec les juristes du Bureau des affaires juridiques. UN وتتكون عملية التدريب من جزأين، يتمثلان في تقديم إحاطات منظمة والتدريب العملي مع موظفين قانونيين من مكتب الشؤون القانونية.
    La réponse du Bureau des affaires juridiques a été communiquée aux membres du Comité. UN وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة.
    Ce poste doit être créé par redéploiement du Bureau des affaires politiques. UN وستمول الوظيفة من خلال إعادة توزيع الوظائف من مكتب الشؤون السياسية.
    B. Communication émanant du Bureau des affaires juridiques à New York UN باء - رسالة واردة من مكتب الشؤون القانونية، نيويورك
    Le Conseil jugera peutêtre utile de demander au Bureau des affaires juridiques un avis juridique sur le point de savoir si un montant de 1 dollar par an est convenable comme rémunération appropriée. UN وترى أن المجلس قد يرغب في طلب فتوى من مكتب الشؤون القانونية بشأن مدى ملاءمة مبلغ دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لأن يكون مكافأة مناسبة.
    Je suggère que nous demandions au Bureau des affaires juridiques de nous fournir des explications et des conseils sur la manière de régler cette question. UN وأقترح أن نلتمس من مكتب الشؤون القانونية توضيحاً وإرشاداً بشأن كيفية التعامل مع هذه المسألة.
    Le Comité recommande qu’on demande son avis au Bureau des affaires juridiques avant d’appliquer les nouvelles méthodes. UN ويوصي المجلس بطلب إيضاح في هذا الصدد من مكتب الشؤون القانونية قبل التنفيذ.
    Il craint également que, selon les propositions faites par le Bureau des affaires internes, la nouvelle loi n'ait pas d'effet sur la législation en vigueur dans la RAS de Hong Kong en matière d'immigration. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجديد، وفقا للمقترحات المقدمة من مكتب الشؤون الداخلية في هونغ كونغ، لن يكون له تأثير على التشريعات القائمة بشأن الهجرة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Le texte, tel qu’il a été révisé par le Bureau des affaires juridiques, suivi d’une explication des conséquences de la révision effectuée, est reproduit dans l’annexe I au présent rapport. UN ويرد طيه النص المنقح المقدم من مكتب الشؤون القانونية، مع شرح للنتائج المترتبة عليه بوصفه المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Il tient aussi compte de l'observation formulée par le Bureau des affaires juridiques à l'occasion de la précédente révision de l'article. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدخل التغيير للمواءمة مع التعليق الوارد من مكتب الشؤون القانونية في التنقيح السابق للبند.
    Il est d'avis que le Bureau des affaires juridiques doit activement solliciter la collaboration recommandée d'autres programmes. UN فهو يرى أن المتوقع من مكتب الشؤون القانونية هو أن يلتمس فعليا تعاون البرامج الأخرى الموصى به.
    Le poste de directeur du Bureau (D-2) serait pourvu grâce au transfert d'un poste D-2 du Bureau des affaires politiques. UN وسيتم تدبير وظيفة رئيس الديوان (مد-2) بنقل وظيفة من الرتبة مد-2 من مكتب الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد