ويكيبيديا

    "من مكتب المنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Bureau du Coordonnateur
        
    • par le bureau du coordonnateur
        
    Elle a ensuite bénéficié de l'appui tant du Bureau du Coordonnateur résident que du fonds d'urgence du PNUD. UN ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    L'ONU a également encouragé la réconciliation entre Palestiniens, avec la participation active du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN وشجعت الأمم المتحدة أيضا على إجراء المصالحة الفلسطينية بمشاركة فعالة من مكتب المنسق الخاص.
    On trouvera dans le présent rapport des données provenant principalement de l'UNWRA, mais également des informations du Bureau du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, qui a travaillé en étroite collaboration avec l'UNRWA dans le cadre de ce processus. UN والبيانات الواردة في هذا التقرير مستمدة بدرجة أساسية من اﻷونروا، إلا أنها تشمل أيضا معلومات مستمدة من مكتب المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة، الذي يعمل بشكل وثيق مع اﻷونروا في هذه العملية.
    Certaines activités ont été entreprises par le bureau du coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et par la CEA. UN واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد.
    Il était organisé par la CEA en collaboration avec le Gouvernement camerounais, avec l'appui du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. UN وقام بتنظيم الحلقة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالتعاون مع حكومة الكاميرون وبدعم من مكتب المنسق الخاص لشؤون افريقيا وأقل البلدان نموا.
    En Inde, par exemple, un groupe d'appui interinstitutions a été créé dans le cadre du Bureau du Coordonnateur résident pour aider à forger un cadre commun pour les organismes des Nations Unies. UN ففي الهند، على سبيل المثال، أنشئت لﻷمم المتحدة وحدة للدعم مشتركة بين الوكالات كجزء من مكتب المنسق المقيم للمساعدة في تشكيل إطار موحد لوكالات اﻷمم المتحدة.
    En Inde, par exemple, un groupe d'appui interinstitutions a été créé dans le cadre du Bureau du Coordonnateur résident pour aider à forger un cadre commun pour les organismes des Nations Unies. UN ففي الهند، على سبيل المثال، أنشئت لﻷمم المتحدة وحدة للدعم مشتركة بين الوكالات كجزء من مكتب المنسق المقيم للمساعدة في تشكيل إطار موحد لوكالات اﻷمم المتحدة.
    Aux Tokélaou, les activités du PNUD ont bénéficié de l'aide du Bureau du Coordonnateur résident et de l'équipe de pays. UN 25 - وفي توكيلاو، تلقى أنشطة البرنامج الإنمائي الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن الفريق القطري.
    27. Le Groupe du Fonds d'affectation spéciale, qui avait été créé conformément à la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité, a été transféré du Bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo à la MINUBH en 1996. UN ٢٧ - جرى نقل وحدة الصندوق الاستئماني، التي أنشئت بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من مكتب المنسق الخاص لسراييفو في أيار/ مايو ١٩٩٦.
    L'instabilité de la situation politique au Liban continue de justifier la mission de bons offices et l'appui politique du Bureau du Coordonnateur spécial, de même que l'action de l'ONU en général. UN 229 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص مساع حميدة ودعما سياسيا، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Vu l'instabilité de la situation politique du Liban, les bons offices et l'appui politique du Bureau du Coordonnateur spécial restent nécessaires, de même que l'action des Nations Unies en général. UN 212 - لا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب مساع حميدة من مكتب المنسق الخاص ودعمه، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    L'instabilité de la situation politique au Liban continue de justifier la mission de bons offices et l'appui du Bureau du Coordonnateur spécial, de même que l'action de l'ONU en général. UN 218 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص بذل مساع حميدة وتقديم الدعم السياسي، فضلا عن الدعم من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    L'instabilité de la situation politique au Liban continue de justifier la mission de bons offices et l'appui du Bureau du Coordonnateur spécial et de l'ONU en général. UN 263 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص ومن الأمم المتحدة بشكل عام بذل مساع حميدة وتقديم الدعم السياسي.
    b) Un poste de spécialiste des affaires humanitaires (P-4), du Bureau du Coordonnateur résident à Arbil au Bureau de la coordination intégrée et de la sensibilisation à Bagdad; UN (ب) موظف للشؤون الإنسانية (ف-4)، من مكتب المنسق المقيم في أربيل إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛
    L'instabilité de la situation politique au Liban continue de justifier la mission de bons offices et l'appui du Bureau du Coordonnateur spécial en particulier et de l'ONU en général. UN 187 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص، ومن الأمم المتحدة بشكل عام، بذل مساع حميدة وتقديم الدعم السياسي.
    L'instabilité de la situation politique au Liban continue de justifier la mission de bons offices et l'appui du Bureau du Coordonnateur spécial, en particulier, et des Nations Unies en général. UN ٢٢٤ - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص بالذات، ومن الأمم المتحدة عموما، بذل مساعٍ حميدة وتقديم الدعم السياسي.
    Du 21 au 23 novembre, le Ministère des affaires étrangères de la République de Macédoine a organisé, avec l'aide du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, une session de rédaction du document de base commun. UN ونظَّمت وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية مقدونيا في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة لصياغة الوثيقة الأساسية الموحَّدة بدعم من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    On en a eu un bon exemple à Nairobi, où le BSCI a recruté un enquêteur pour le Groupe de la gestion des risques, qui relève du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies pour la Somalie (voir également le chapitre XIV, par. 223). UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك نيروبي حيث عيّن مكتب خدمات الرقابة الداخلية محققاً في وحدة إدارة المخاطر التي هي جزء من مكتب المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة للصومال (انظر أيضاً الفصل الرابع عشر، الفقرة 223).
    On en a eu un bon exemple à Nairobi, où le BSCI a recruté un enquêteur pour le Groupe de la gestion des risques, qui relève du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies pour la Somalie (voir également le chapitre XIV, par. 223). UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك نيروبي حيث عيّن مكتب خدمات الرقابة الداخلية محققاً في وحدة إدارة المخاطر التي هي جزء من مكتب المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة للصومال (انظر أيضاً الفصل الرابع عشر، الفقرة 223).
    En outre, on a constaté que, dans ce rapport ainsi que dans certains des rapports qui l'ont précédé, le Bureau chargé du Programme Iraq à New York, a apporté aux formulations et conclusions, qui lui avaient été communiquées par le bureau du coordonnateur du Programme à Bagdad, des changements dont les objectifs politiques sont évidents. UN ليس هذا فحسب، فقد لوحظ في هذا التقرير وفي بعض التقارير اﻷخيرة التي سبقته أن مكتب البرنامج في نيويورك يغير الصياغات والخلاصات الواردة إليه من مكتب المنسق في بغداد وبطريقة تحمل أهدافا سياسية واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد