Le groupe de travail spécial comprendra des représentants du Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Bureau du Comité de la science et de la technologie. | UN | ويضم الفريق ممثلين عن كل من مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Sous la direction du Bureau du CST, le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification s'est employé à mettre en place la structure et l'architecture d'ensemble d'un système de gestion des connaissances relevant de la Convention. | UN | وتعكف أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، على وضع الهيكل العام لنظام إدارة المعارف التابع لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Elle a prié le secrétariat d'élaborer, avec les conseils du Bureau du Comité de la science et de la technologie (CST) et dans le cadre d'un processus itératif, des propositions afin d'affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact et les méthodologies correspondantes. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تضع، بإرشاد من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وباستخدام عملية تكرارية، اقتراحات لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر والمنهجيات المرتبطة بها. |
Sur l'invitation du Bureau de la Commission, un membre du Conseil d'administration a pris la parole devant la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session et a aussi lancé un appel pour que de nouvelles contributions soient versées régulièrement. | UN | وبناءً على دعوة من مكتب لجنة حقوق الإنسان، ألقى أحد أعضاء مجلس الأمناء بياناً أمام اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، كما وجه نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة. |
Note du Bureau de la Commission de la condition de la femme | UN | مذكرة من مكتب لجنة وضع المرأة |
Conformément à l'avis donné par le Bureau du CRIC, ce dialogue a essentiellement porté sur les meilleures pratiques concernant les technologies de gestion durable des terres, y compris leur adaptation. | UN | وبناء على مشورة من مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ركزت هذه المداولات على أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف. |
Notant les recommandations faites par le Bureau du Comité de la science et de la technologie en vue d'améliorer l'efficience et l'efficacité de celuici, | UN | وإذ يحيط علماً بالتوصيات المقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا، |
En dépit des demandes du Bureau du CST et de celui de la Conférence des Parties, le secrétariat n'a pas été en mesure de trouver une source de financement pour la réalisation de la deuxième phase. | UN | ورغم الطلبات التي وجهها كل من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا ومكتب مؤتمر الأطراف، لم يتسنَّ للأمانة الحصول على التمويل اللازم لإنجاز المرحلة الثانية. |
Sous la conduite du Bureau du CST, le secrétariat a commencé à mettre au point un système de transmission des connaissances scientifiques qui constituera un des éléments du système global de gestion des connaissances. | UN | وبتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدأت الأمانة بوضع نظام وساطة في مجال نقل المعارف العلمية سيكون أحد العناصر المكونة لنظام إدارة المعرفة الشاملة. |
Il a également été recommandé que le secrétariat produise, sous la direction du Bureau du CST, des modèles et des directives concernant la présentation des rapports et qu'il perfectionne encore le glossaire des termes et définitions en vue d'une utilisation efficace des indicateurs d'impact. | UN | وأوصت كذلك بأن تُعد الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ، وأن تواصل تنقيح مسرد المصطلحات والتعاريف المتصلة بالاستخدام الفعال لمؤشرات تقييم الأثر. |
Il a également été recommandé que le secrétariat produise, sous la direction du Bureau du CST, des modèles et des directives concernant la présentation des rapports et qu'il perfectionne encore le glossaire des termes et définitions en vue d'une utilisation efficace des indicateurs d'impact. | UN | وأوصت كذلك بأن تُعد الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ، وأن تواصل تنقيح مسرد المصطلحات والتعاريف المتصلة بالاستخدام الفعال لمؤشرات تقييم الأثر. |
Il a recommandé au secrétariat d'organiser, à l'échelle mondiale, sous la direction du Bureau du CST, une évaluation électronique afin d'examiner et d'identifier plus avant des modes d'action possibles et des critères d'évaluation, et d'assurer la participation et l'évaluation en y associant les régions. | UN | وأُوصي بأن تجري الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، تقييماً إلكترونياً شاملاً من أجل مناقشة وبلورة الخيارات الممكنة ومعايير التقييم، وتأمين المشاركة في التقييم عن طريق إشراك الأقاليم. |
Le Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau désignera ensuite son Président et son Co-Président pour entamer ses travaux avant la session du CSA d'octobre 2010, en se fondant sur les instructions explicites du Bureau du CSA. | UN | ثم تقوم هذه اللجنة بتعيين رئيسها ونائب الرئيس لتبدأ العمل استعداداً لدورة لجنة الأمن الغذائي العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاستناد إلى تعليمات صريحة من مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
20. Sous la conduite du Bureau du CST, le secrétariat devrait être chargé de prendre les mesures nécessaires pour établir et présenter officiellement un programme de bourses révisé. | UN | 20- ينبغي أن يٌوكِل إلى الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، اتخاذ ما يلزم من إجراءات في سبيل صياغة برنامج الزمالات المنقح والشروع في تنفيذه. |
Note du Bureau de la Commission de la condition de la femme | UN | مذكرة من مكتب لجنة وضع المرأة |
Note du Bureau de la Commission de la condition de la femme | UN | مذكرة من مكتب لجنة وضع المرأة |
La réunion a été l'occasion pour des experts de groupes régionaux et des membres du Bureau de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'entamer pleinement les préparatifs techniques du treizième Congrès et a démontré que le Qatar était fermement résolu à faire en sorte que le Congrès s'acquitte du mandat à lui confié par la Commission et l'Assemblée générale. | UN | 2 - وقد أتاح الاجتماع فرصة لخبراء من المجموعات الإقليمية وأعضاء من مكتب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية للمشاركة الفعالة في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الثالث عشر، وأظهر التزام قطر القوي بضمان تحقيق المؤتمر الثالث عشر للولاية المنوطة به من قبل اللجنة والجمعية العامة. |
La recommandation du SousComité relative au report de la décision d'accréditation était en instance d'approbation finale par le Bureau du CIC au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وكان الاعتماد النهائي من مكتب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لتوصية اللجنة الفرعية بالتأجيل قيد النظر وقت كتابة هذه السطور. |
9. Ce programme a été examiné par le Bureau du CST, qui y a apporté sa contribution; les activités envisagées seront à nouveau revues après que le CST les aura étudiées à sa session extraordinaire. | UN | ويقدم هذا البرنامج بعد استعراضه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وتقديم إسهاماته فيه وستنفذ مجموعات إضافية من الأنشطة بعد أن تستعرضها الدورة الاستثنائية للجنة. |
Elle a prié en outre le Bureau du Comité de définir, avec l'aide du secrétariat, des critères et des mécanismes précis de sélection des institutions scientifiques et des boursiers conformément au programme révisé. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أن يضع، بدعم من الأمانة، المعايير والآليات التفصيلية لاختيار المؤسسات العلمية والمرشحين للزمالات وفقاً للبرنامج المنقح. |