ويكيبيديا

    "من ممثلين عن جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des représentants de tous les
        
    • de représentants de tous les
        
    • de représentants de toutes les
        
    • des représentants de l'ensemble
        
    • des représentants de chacun
        
    • de représentants de l'ensemble
        
    Elle était conduite par le Département des affaires politiques et comptait des représentants de tous les départements, bureaux, organismes, fonds et programmes concernés. UN وتولت إدارة الشؤون السياسية قيادة هذه البعثة، المؤلفة من ممثلين عن جميع الإدارات والمكاتب والوكالات والصناديق والبرامج المعنية.
    La loi électorale prévoit l'existence d'un Conseil de vigilance constitué par des représentants de tous les partis politiques et habilité à superviser les travaux de tous les bureaux du Tribunal électoral suprême. UN وينص قانون الانتخابات على حضور لجنة مراقبة تتألف من ممثلين عن جميع اﻷحزاب السياسية، لها صلاحيات مراقبة عمل جميع فروع المحكمة الانتخابية العليا.
    Ce conseil, présidé par le Ministre des affaires sociales, se compose des représentants de tous les organes tant publics que privés qui s'occupent de l'enfance, ainsi que des organisations internationales et des ministères compétents. UN ويرأس المجلس وزير الشؤون الاجتماعية؛ ويتألف المجلس من ممثلين عن جميع الهيئات المعنية بالطفولة، في القطاعين العام والخاص، وعن المنظمات الدولية وعن جميع الوزارات المعنية.
    Par ailleurs, l’Angola a créé récemment une Commission nationale des droits de l'homme composée de représentants de tous les secteurs de la société civile. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت أنغولا مؤخرا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلين عن جميع قطاعات المجتمع المدني.
    Un pays partie a fait appel à un comité directeur composé de représentants de tous les ministères concernés pour diriger l'élaboration du profil de pays, démarche qui pourrait être adoptée par d'autres pays parties. UN ولجأ أحد البلدان الأطراف إلى لجنة توجيهية مؤلفة من ممثلين عن جميع الوزارات المختصة لإجراء عملية وضع النموذج القطري، ويمكن أن يُتخذ من ذلك مثال يُحتذي به في البلدان الأطراف الأخرى.
    Il se félicite de la proposition figurant au paragraphe 19 de l'annexe II du rapport de la CFPI tendant à ce que des groupes de travail composés de représentants de toutes les parties intéressées soient créés pour examiner toutes les questions clés. UN ورحب بالاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي مؤداه أنه ينبغي إنشاء أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن جميع اﻷطراف المعنية للنظر في جميع المسائل الرئيسية.
    i Conformément au paragraphe h) de la décision 19/32 du Conseil d'administration, le Comité des représentants permanents se compose des représentants de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées, et de la Communauté européenne, accrédités par le PNUE, qu'ils soient établis à Nairobi ou ailleurs. UN (ط) وفقا للفقرة (ح) من مقرر مجلس الإدارة السابق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة 19/32، تتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء وكالاتها المتخصصة، والاتحاد الأوروبي، المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كان مقرهم في نيروبي أو في مكان آخر.
    h Conformément au paragraphe 8 de la décision 19/32 du Conseil d'administration, le Comité des représentants permanents se compose des représentants de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées, et de la Communauté européenne, accrédités par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qu'ils soient établis à Nairobi ou ailleurs. UN ح - وفقا للفقرة 8 من قرار مجلس الإدارة 19/32، ستتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء وكالاتها المتخصصة، والمفوضية الأووربية المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كان مقرهم نيروبي أو خارجها.
    38. Les propositions figurant dans le présent rapport ont fait l'objet de larges consultations au sein du groupe de travail sur le capital humain du Département des opérations de maintien de la paix, qui comprend des représentants de tous les services du Département, des représentants de son personnel et des représentants du personnel en poste au Siège, ainsi que le Président et le Vice-Président du Syndicat du personnel hors Siège. UN 38 - ولقد كانت المقترحات الواردة في هذا التقرير موضوع مشاورات واسعة في سياق فريق العمل بشأن الأفراد التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، والذي يتألف من ممثلين عن جميع مجالات إدارة عمليات حفظ السلام، وممثلي موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، وممثلي موظفي المقر، ورئيس ونائب رئيس اتحاد الموظفين الميدانيين.
    a) Il a été créé au Secrétariat un comité directeur chargé de planifier et de coordonner tous les aspects techniques, administratifs, logistiques et financiers de la Conférence, lequel comprend des représentants de tous les services compétents du Secrétariat; UN )أ( أنشأت لجنة توجيهية على مستوى اﻷمانة العامة لتخطيط وتنسيق جميع الجوانب التقنية والادارية واللوجستية والمالية للمؤتمر، وهي تتألف من ممثلين عن جميع المكاتب ذات الصلة في اﻷمانة العامة؛
    Cette instance consultative composée des représentants de tous les partenaires culturels concernés (collectivités locales, associations culturelles et syndicats, secteurs privé et bancaire, personnalités du monde des arts et des lettres, etc.) constitue un véritable forum pour débattre de la politique culturelle et fixer les orientations et les priorités de l'action culturelle. UN وهذه الهيئة الاستشارية، المكوَّنة من ممثلين عن جميع الشركاء الثقافيين المعنيين (الجماعات المحلية، والجمعيات الثقافية والنقابات، والقطاع المصرفي الخاص، وشخصيات من قطاع الفنون والآداب، الخ.)، تشكّل منبراً فعلياً لمناقشة السياسات الثقافية وتحديد توجهات وأولويات العمل الثقافي.
    e Conformément au paragraphe h) de la décision 19/32 du Conseil d'administration, le Comité des représentants permanents se compose des représentants de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées, et de la Communauté européenne, accrédités par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qu'ils soient établis à Nairobi ou ailleurs. UN (هـ) وفقا للفقرة (ح) من مقرر مجلس الإدارة 19/32، تتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء وكالاتها المتخصصة، والجماعة الأوروبية، المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كان مقرهم في نيروبي أو خارجها.
    Placé sous la présidence du Ministre de la santé, le Comité pour les droits de l’enfant est composé de représentants de tous les ministères et d’ONG. UN ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    Le Groupe de travail interministériel sur l'Examen périodique universel, composé de représentants de tous les ministères concernés, avait répondu dans l'additif aux 50 recommandations laissées en suspens. UN وقدم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والمؤلف من ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية المعنية، ردودا على 50 توصية لم يبت فيه يمكن الاضطلاع عليها في الإضافة.
    Il est présidé par le Bureau du Chef de cabinet et se compose de représentants de tous les ministères fédéraux dont les compétences sont liées aux OMD. UN ويرأس اللجنة مكتب رئاسة الجمهورية، وهي تتكون من ممثلين عن جميع وكالات الحكومة الاتحادية التي ترتبط مجالات عملها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La Commission nationale est composée de représentants de tous les ministères et organes de l'État, du Parlement croate, du Bureau du Procureur général de la République de Croatie, et de représentants d'organisations non gouvernementales et des médias. UN ويتألف أعضاء اللجنة الوطنية من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات الرئاسية في الدولة، والبرلمان الكرواتي، ومكتب المدعي العام لجمهورية كرواتيا، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Le Comité qui a élaboré le projet de rapport périodique était composé de représentants de tous les ministères, qui ont ainsi pu tous y contribuer. UN 10 - وذكرت أن اللجنة التي صاغت مشروع التقرير الدوري كانت مكونة من ممثلين عن جميع الوزارات، وهكذا قدم الجميع مدخلاتهم.
    Sous la direction du Comité d'État, un comité consultatif composé de représentants de toutes les religions a été créé afin de renforcer le dialogue sur les questions de religion. UN وبرئاسة اللجنة الحكومية وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الدينية، أنشئت لجنة استشارية بمشاركة من ممثلين عن جميع الطوائف الدينية.
    259. Les représentants de l'État partie se sont référés aussi à la création du Conseil pour les minorités nationales, composé de représentants de toutes les minorités nationales et de 12 ministères d'État. UN ٢٥٩ - وناقش الممثلون أيضا مسألة إنشاء مجلس اﻷقليات القومية في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣، المؤلف من ممثلين عن جميع اﻷقليات القومية وممثلي ١٢ وزارة حكومية.
    259. Les représentants de l'État partie se sont référés aussi à la création du Conseil pour les minorités nationales, composé de représentants de toutes les minorités nationales et de 12 ministères d'État. UN ٢٥٩ - وناقش الممثلون أيضا مسألة إنشاء مجلس اﻷقليات القومية في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣، المؤلف من ممثلين عن جميع اﻷقليات القومية وممثلي ١٢ وزارة حكومية.
    La délégation a fait savoir que le nouveau réseau pour les droits fondamentaux et humains, comprenant des représentants de l'ensemble des ministères, allait examiner toutes les recommandations faites au pays au cours du présent examen et suivrait aussi de près la suite qui leur serait donnée. UN وأشار الوفد إلى أن الشبكة الجديدة للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، المؤلَّفة من ممثلين عن جميع الوزارات، سوف تستعرض جميع التوصيات المتلقاة خلال هذا الاستعراض وتتابع عملية تنفيذها بنشاط.
    Sous la direction du Conseil de coordination, le Comité sur l'héritage du Tribunal, qui comprend des représentants de chacun des trois organes, a assuré la coordination de ces activités. UN وتقوم اللجنة المعنية بتراث المحكمة والمؤلفة من ممثلين عن جميع الأجهزة بتنسيق هذه الأنشطة تحت إشراف مجلس التنسيق.
    Le Conseil comporte un secrétariat exécutif et un conseil technique composé de représentants de l'ensemble des ministères, d'institutions publiques et de la société civile. UN ومن هيئات المجلس أمانته التنفيذية ومجلس تقني يتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمؤسسات العامة والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد