ويكيبيديا

    "من ممثلي الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de représentants de gouvernements
        
    • de représentants des gouvernements
        
    • des représentants de gouvernements
        
    • des représentants des gouvernements
        
    • de représentants gouvernementaux
        
    • représentants de gouvernements ont
        
    • des représentants d'États
        
    • autres représentants de gouvernements
        
    • représentant des gouvernements
        
    • représentants de gouvernement en
        
    • les représentants des gouvernements
        
    Un certain nombre de représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également assisté au Colloque en qualité d'observateurs. UN وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين.
    Un grand nombre de représentants de gouvernements, d'organes de l'ONU et d'organisations non gouvernementales (ONG) ont participé au Forum. UN واشترك في المنتدى عدد كبير من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Un grand nombre de représentants des gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes ont assisté aux séances officieuses. UN 2 - وحضر الجلسات غير الرسمية عدد كبير من ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية.
    L'autre était qu'elle devait être composée de représentants des gouvernements. UN ورأى نهج آخر أنها ينبغي أن تتشكل من ممثلي الحكومات.
    On trouvera à l'appendice I la liste des pays où elle s'est rendue et des représentants de gouvernements et d'organisations et autres personnes avec lesquelles elle s'est entretenue. UN وترد في التذييل اﻷول قائمة بالبلدان التي زارتها اللجنة وبمن أجرت معهم اللجنة مقابلات من ممثلي الحكومات والمنظمات.
    Le présent Règlement intérieur peut être modifié par une décision des représentants des gouvernements concernés. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية.
    Pour certains, l'instance permanente devrait comprendre des représentants des gouvernements, des peuples autochtones et des institutions spécialisées, et un petit groupe de liaison composé de représentants autochtones, de représentants gouvernementaux et d'experts. UN وقال آخر إن المحفل ينبغي أن يتكون من ممثلي الحكومات والسكان اﻷصليين والوكالات المتخصصة ومن فريق تنسيقي أصغر حجما يتألف من ممثلي السكان اﻷصليين وأعضاء حكوميين وخبراء.
    Dans le système des Nations Unies, les conseils et les commissions sont des organes importants composés d'un nombre assez grand de représentants de gouvernements. UN وتتسم المجالس والمفوضيات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأنها هيئات كبيرة تتألف من عدد ضخم من ممثلي الحكومات.
    Un certain nombre de représentants de gouvernements ont émis des réserves au sujet de la proposition selon laquelle l'instance permanente devrait donner des conseils et des orientations aux gouvernements sur les questions qui ont trait aux affaires autochtones. UN وأعرب عدد من ممثلي الحكومات عن تحفظاتهم على الاقتراح الداعي إلى وجوب قيام المحفل الدائم بتقديم المشورة والتوجيه إلى الحكومات في شأن الأمور المتصلة بقضايا السكان الأصليين.
    8. Un grand nombre de représentants de gouvernements, de porte-parole, d'organisations internationales, régionales ou sous-régionales ainsi que de représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations. UN ٨ - وأدلى ببيانات عدد كبير من ممثلي الحكومات ومن المتحدثين باسم منظمات دولية أو إقليمية ودون إقليمية، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    La participation de milliers de représentants de gouvernements, de membres d'organisations non gouvernementales, de groupes de femmes, d'experts et d'universitaires nous a permis de parvenir dans notre travail préparatoire à des conclusions appropriées et de dégager des décisions justes. UN واشتراك اﻵلاف من ممثلي الحكومات وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية والخبراء والجامعيين أتاح لنا التوصل إلى خاتمة مناسبة بعد عمليتنا التحضيرية وإلى اتخاذ قرارات سليمة.
    Pour être légitime et crédible, l'instance devait être composée d'un nombre égal de représentants des gouvernements et des autochtones. UN ومن الجوهري لمشروعية ومصداقية المحفل أن يتألف من عدد متساو من ممثلي الحكومات وممثلي الشعوب اﻷصلية.
    Cette instance, composée d'un nombre égal de représentants des gouvernements et des autochtones aurait un rôle crucial à jouer dans la promotion du dialogue entre les deux parties en offrant une tribune où les moyens de réaliser le droit au développement seraient examinés. UN وقال إن هذه الهيئة المشكلة من عدد متساو من ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية سيكون لها دور حيوي في تعزيز الحوار بين الطرفين بتوفير منتدى تناقش فيه سبل إعمال الحق في التنمية.
    Désireuse de renforcer encore les relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants, en vue d'améliorer le dialogue entre l'une et l'autre, UN وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Désireuse de renforcer encore les relations entre la Sixième Commission, en sa qualité d'organe constitué de représentants des gouvernements, et la Commission du droit international, en sa qualité d'organe constitué d'experts juridiques indépendants, en vue d'améliorer le dialogue entre l'une et l'autre, UN وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين،
    De même, des représentants de gouvernements, d'instituts de recherche et d'autres organisations ont souvent été invités à l'UNIDIR. UN وبالمثل، استقبل المعهد عددا كبيرا من ممثلي الحكومات ومعاهد البحوث وسائر المنظمات.
    De même, des représentants de gouvernements, d'instituts de recherche et d'autres organisations ont souvent été invités à l'UNIDIR. UN وبالمثل، استُقبل في المعهد عدد كبير من ممثلي الحكومات ومعاهد البحث وسائر المنظمات.
    Soixante-cinq pour cent des représentants des gouvernements et 70 % des ONG ont répondu au questionnaire principal. UN وقد رد على الاستبيان الرئيسي ٦٥ في المائة من ممثلي الحكومات و٧٠ في المائة من المنظمات غير الحكومية.
    Un certain nombre de gouvernements ont fait observer que des délégations nationales comprenant à la fois des représentants des gouvernements et des représentants autochtones pouvaient être envisagées. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أنه يمكن التفكير في تشكيل وفود وطنية من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين معاً.
    En outre, un grand nombre de représentants gouvernementaux et de travailleurs humanitaires d'organes des Nations Unies et d'organisations internationales et non gouvernementales sont retournés en Afghanistan pour mener des activités un peu partout dans le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاد عشرات من ممثلي الحكومات والعاملين في مجالات المساعدة الإنسانية من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدولية إلى أفغانستان للعمل في جميع أنحاء البلاد.
    Plusieurs représentants de gouvernements ont déclaré que la création d'une instance entraînerait l'abolition du Groupe de travail. UN وقال عدد من ممثلي الحكومات إن من اللازم إلغاء الفريق العامل إذا أُنشئ محفل.
    Plus de 500 personnes y ont participé, dont des représentants d'États, d'organes conventionnels, d'institutions spécialisées des Nations Unies (ONU) et de la société civile. UN وشارك أكثر من 500 مشارك من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني.
    De plus, elle s'est entretenue à plusieurs occasions avec des diplomates et autres représentants de gouvernements qui avaient des commentaires à faire sur ses rapports et son travail en général. UN وعلاوة على ذلك، اجتمعت المقررة الخاصة في مناسبات عدة بدبلوماسيين وبغيرهم من ممثلي الحكومات الذين كانت لهم تعليقات على تقاريرها وعملها بصفة عامة.
    Plusieurs intervenants, représentant des gouvernements ou le secteur privé, ont examiné les divers instruments qui se prêtent à une amélioration de la circulation de l'information concernant les possibilités d'investissement dans les pays en développement. UN 5 - وناقش متحدثون عديدون، من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص، مختلف الوسائل التي تؤدي إلى تحسين دورة المعلومات المتعلقة بإمكانات الاستثمار في البلدان النامية.
    Le 23 août, avant le départ des membres de la Commission pour le Rwanda, il a convoqué à Genève 21 représentants de gouvernement en vue de définir son plan d'activités dans l'immédiat. UN وفي ٢٣ آب/أغسطس، قبل انتقال اللجنة الى رواندا، عقد اجتماعا في جنيف مع ٢١ من ممثلي الحكومات حيث عرض عليهم الخطة المباشرة ﻷنشطة اللجنة.
    Parmi les personnes que le BSCI a interrogées au début 2001, personne, au PNUCID ou parmi les représentants des gouvernements qui siègent à la Commission, n'a pu en citer un exemple précis. UN إذ أنه لم يذكر أي شخص، سواء كان من موظفي البرنامج أو من ممثلي الحكومات في لجنة المخدرات ممن قابلهم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أوائل عام 2001، أي أمثلة محددة على مثل هذه اللقاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد