ويكيبيديا

    "من ممثلي الوزارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de représentants des ministères
        
    • des représentants des ministères
        
    • de représentants de ministères
        
    • représentants ministériels
        
    • de représentants des différents ministères
        
    Le SEPREM est également doté d'un Conseil consultatif composé de représentants des ministères, des secrétariats d'État et des fonds sociaux. UN ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية.
    Le Comité en question est composé de représentants des ministères clefs, d'organisations de la société civile et de la Commission nationale des droits de l'homme du Kenya. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان.
    Le Comité est constitué de représentants des ministères concernés, des bureaux régionaux, d'organisations non gouvernementales (ONG) spécialisées dans le handicap, d'associations de personnes handicapées et d'institutions religieuses. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الوزارات والمكاتب الإقليمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الدينية المعنية.
    On note avec satisfaction que le rapport a été établi par un comité comprenant des représentants des ministères directement intéressés aux questions concernant l'application de la Convention. UN ويلاحظ مع الارتياح أن التقرير قد أعدته لجنة مشكلة من ممثلي الوزارات الحكومية المعنية مباشرة بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    On note avec satisfaction que le rapport a été établi par un comité comprenant des représentants des ministères directement intéressés aux questions concernant l'application de la Convention. UN ويلاحظ مع الارتياح أن التقرير قد أعدته لجنة مؤلفة من ممثلي الوزارات الحكومية المعنية مباشرة بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Dans le cadre du Programme national pour les Roms, les équipes mobiles de représentants de ministères et d'associations roms ont, en 2004, visité tous les camps roms du pays. UN وفي إطار " البرنامج الوطني للروما " ، قامت أفرقة متنقلة من ممثلي الوزارات الحكومية ورابطات الروما، في عام 2004، بزيارة كل مستوطنة من مستوطنات الروما في البلد.
    45. S'agissant de la participation de la minorité nationale rom à la prise de décisions politiques, la Commission pour les Roms est composée de représentants des ministères compétents et de la communauté rom et présidée par le Premier ministre. UN 45- وفيما يتعلق بمشاركة أقلية الروما القومية في اتخاذ القرارات السياسية، قال إن لجنة جماعة الروما تتألف من ممثلي الوزارات ذات الصلة وجماعة الروما وتترأسها رئيسة الوزراء.
    Les travaux se poursuivent au sein du Conseil national des droits de l'homme, constitué de représentants des ministères et de la société civile et chargé de coordonner le suivi de la mise en œuvre des recommandations résultant de l'EPU et de celles formulées par les organes conventionnels et les mécanismes spéciaux, dans le cadre de la Constitution et du Plan national d'action relatif aux droits de l'homme. UN تتواصل الأعمال داخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان، الذي يتكون من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني ويختص بتنسيق عملية متابعة تنفيذ التوصيات التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل وتلك التي قدمتها هيئات المعاهدات وآليات الإجراءات الخاصة، وذلك في إطار الدستور وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    6. Il est prévu que les comités nationaux d'Habitat soient composés de représentants des ministères nationaux concernés, des autorités locales, du secteur privé, du milieu universitaire et des organismes externes de soutien. UN 6 - ومن المتوخى أن تتألف لجان الموئل الوطنية من ممثلي الوزارات الوطنية المعنية، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية ووكالات الدعم الخارجية.
    En vue d'assurer le suivi des activités, il a été constitué le 11 avril 2008 un groupe interministériel composé de représentants des ministères compétents, qui est également chargé de coordonner les activités menées conjointement avec la société civile. UN وضماناً لمتابعة تنفيذ أعمال هذه الخطة، تَشكَّل، في 11 نيسان/أبريل 2008، فريق مشترك بين الوزارات، مؤلّف من ممثلي الوزارات المعنية، ومكلّف أيضاً بتنسيق الأنشطة المضطلَع بها بالاشتراك مع المجتمع المدني.
    Une commission constituée de représentants des ministères compétents examine la question de l'adhésion de la Tunisie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 10 - وقال إن لجنة مكونة من ممثلي الوزارات المعنية هي بصدد النظر في مسألة انضمام تونس إلى البروتوكول الاختياري المكمل للعهد.
    Le Gouvernement a constitué un conseil de coordination interdépartemental, composé de représentants des ministères, de la force publique et des organismes de la société civile, pour suivre l'application du plan d'action et assurer la coordination entre tous les organismes compétents. UN وقالت إن الحكومة أنشأت مجلس تنسيق مشتركاً بين الدوائر الحكومية ويتألف من ممثلي الوزارات وسلطات إنفاذ القوانين ومنظمات المجتمع المدني، ليتولى الإشراف على تنفيذ خطة العمل ويضمن التنسيق بين جميع الهيئات ذات العلاقة.
    69. En 2002, les autorités de la République de Serbie ont créé le Conseil des personnes handicapées, qui est formé de représentants des ministères compétents et des organisations nationales de personnes handicapées. UN 69- في عام 2002، أنشأت جمهورية صربيا مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة. ويتكون المجلس من ممثلي الوزارات المختصة والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité se félicite du dialogue fructueux qu'il a eu avec la délégation de l'État partie au cours de l'examen du rapport. Il remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, composée de nombreux représentants des ministères concernés, ainsi que de représentants des ministères des îles Féroé et du Groenland chargés de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ٣- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المثمر الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير، وتشيد بالدولة الطرف على أهمية الوفد الذي ضم العديد من ممثلي الوزارات المعنية، وكذا ممثلي وزارات جزر فارو وغرينلند، المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    41. Les mesures adoptées dans le domaine de la traite des êtres humains en Slovénie sont définies dans des plans d'action pour lutter contre la traite des êtres humains, qui sont établis tous les deux ans et ce depuis 2004 par le groupe de travail interministériel pour la lutte contre la traite des êtres humains, composé de représentants des ministères et des administrations concernés, de l'Assemblée nationale et d'ONG. UN 40- تُحدد تدابير مكافحة الاتجار بالبشر في سلوفينيا في خطط العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر التي يضعها كل سنتين منذ عام 2004 الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة الاتجار بالبشر والمؤلف من ممثلي الوزارات المعنية والمكاتب الحكومية والجمعية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    En 2003, le Gouvernement monténégrin a créé le Comité pour la protection et la promotion des droits de l'enfant, présidé par le Vice-Président du Gouvernement et composé des représentants des ministères concernés et du Bureau du médiateur. UN وفي عام 2003، أنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، برئاسة نائب رئيس الحكومة، تتألف من ممثلي الوزارات المعنية ومكتب أمين المظالم.
    Pour remédier aux problèmes qui sont à l'origine de cette forme de violence, le Gouvernement s'est doté d'un plan d'action dans le cadre duquel ont été établis divers comités comprenant des représentants des ministères, du Parlement et de la société civile. UN وقد اعتمدت الحكومة، لتناول القضايا الواقعة في صميم العنف القائم على نوع الجنس، خطة عمل تنشئ مختلف اللجان التي تتكون من ممثلي الوزارات والبرلمان والمجتمع المدني.
    Pour refléter l'ampleur de la stratégie, des groupes de travail intersectoriels ont été constitués; ils réunissent des représentants des ministères, d'autres administrations, des entreprises privées et des organisations de la société civile. UN ولتغطية النطاق الواسع الذي شملته الاستراتيجية شُكِّلت فرق عمل عبر القطاعات تتألف من ممثلي الوزارات والأجهزة الحكومية، وشركات القطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني.
    Un comité national composé de représentants de ministères, de la société civile et d'organisations non gouvernementales a été créé pour surveiller la situation et promouvoir l'emploi et les activités génératrices de revenus au profit des parents, notamment en leur offrant des microcrédits, pour qu'ils ne soient pas réduits à vendre leurs enfants. UN كما أُنشئت لجنة وطنية مؤلفة من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بغية رصد الحالة وتعزيز إيجاد فرص العمل والأنشطة المدرة للدخل لصالح الآباء، بما في ذلك نُظم الائتمانات البالغة الصغر، كيلا يضطروا إلى بيع أطفالهم في سوق الرق.
    Un groupe spécial composé de représentants ministériels a été constitué et chargé de faire rapport sur la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وأنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلي الوزارات للإبلاغ عن تنفيذ خطة العمل.
    Ce comité a à son tour formé une équipe composée de représentants des différents ministères compétents. UN وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد