Des déclarations sont faites par les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République de Corée et du Japon. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا واليابان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran, du Nigéria, de l'Égypte, de l'Algérie, et de l'Afrique du Sud. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا ومصر والجزائر وجنوب أفريقيا. |
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, de l'Allemagne, de l'Italie et du Tadjikistan ainsi que du Président, intervenant en sa qualité de représentant du Portugal. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أيضا من ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية وألمانيا وايطاليا وطاجيكستان، وكذلك من رئيس المجلس الذي تحدث بوصفه ممثل البرتغال. |
La Commission tient un dialogue interactif avec le Commissaire général en entendant les questions et observations des représentants de la République islamique d'Iran, de la République arabe syrienne, d'Israël, du Sénégal, du Liban et du Soudan. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وإسرائيل، والسنغال، ولبنان، والسودان. |
Des déclarations ont été faites en réponse par les représentants de la République islamique d'Iran et de Cuba. C. Participation | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وكوبا ببيان ردا على ما ذكره ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran, de Cuba, de la République bolivarienne du Venezuela, du Pakistan, du Nicaragua et de la Fédération de Russie. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وكوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وباكستان ونيكاراغوا والاتحاد الروسي. |
LETTRE DATÉE DU 24 DÉCEMBRE 1996, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL par les représentants de la République ISLAMIQUE D'IRAN ET DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | رسالـة مؤرخـة ٢٤ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷميـن العـام من ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة |
Le Comité a examiné les informations fournies par les représentants de la République populaire démocratique de Corée et du Soudan du Sud, qui étaient présents à l'invitation du Comité. | UN | 73 - نظرت اللجنة في المعلومات المقدمة من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجنوب السودان اللذين حضرا الاجتماع بدعوة من اللجنة. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Bangladesh, du Mexique, de l'Équateur et de l'Allemagne, ainsi que par les observateurs du Brésil et de l'Indonésie. | UN | 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية وبنغلاديش والمكسيك وإكوادور وألمانيا، وكذلك من المراقبين عن البرازيل وإندونيسيا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Bangladesh, du Mexique, de l'Équateur et de l'Allemagne, ainsi que par les observateurs du Brésil et de l'Indonésie. | UN | 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية وبنغلاديش والمكسيك وإكوادور وألمانيا، وكذلك من المراقبين عن البرازيل وإندونيسيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de Trinité-et-Tobago (au nom de la Communauté des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية وترينيداد وتوباغو (باسم الجماعة الكاريبية). |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République démocratique du Congo, de l'Ouganda, du Rwanda et de la Belgique (au nom de l'Union européenne). | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأوغندا، ورواندا، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي). |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de la Belgique (au nom de l'Union européenne), de l'Égypte et de la République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، ومصر والجمهورية العربية السورية. |
Lettre datée du 24 juillet (S/20746), adressée au Secrétaire général par les représentants de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam, transmettant le texte de la déclaration publiée à Phnom Penh le 20 juillet par l'Assemblée nationale cambodgienne. | UN | رسالة مؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه (S/20746) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، يحيلان بها نص بيان أصدرته في بنوم بنه في ٠٢ تموز/يوليه الجمعية الوطنية الكمبودية. |
Lettre datée du 27 septembre (S/20877), adressée au Secrétaire général par les représentants de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam, transmettant le texte de la communication présentée par la délégation de M. Hun Sen à la Conférence internationale sur le Cambodge, tenue à Paris en août 1989. | UN | رسالة مؤرخة في ٧٢ أيلول/سبتمبر )S/20877( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، يحيلان بها نص رسالة مقدمة من وفد السيد هون سن في المؤتمر الدولي المعني بكمبوديا المعقود في باريس في آب/أغسطس ٩٨٩١. |
27. Des déclarations ont été faites par les représentants de la République de Moldova (s'exprimant au nom des États membres de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique - GUAM ), du Japon, de la Fédération de Russie, de la République de Corée, de la République démocratique du Congo, de l'Arabie saoudite, de la Chine et des Émirats arabes unis. | UN | 27- وألقى كلمة كل من ممثلي جمهورية مولدوفا (باسم الدول الأعضاء في منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية (غوام)) واليابان والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والمملكة العربية السعودية والصين والإمارات العربية المتحدة. |
En réponse aux questions des représentants de la République islamique d'Iran et de l'Indonésie concernant le profilage, il déclare que ce phénomène est l'un des aspects les plus inquiétants si l'on considère les répercussions des mesures antiterroristes sur les droits de l'homme, car il pourrait constituer un motif de discrimination fondé sur l'origine ethnique, la religion ou autre. | UN | وفي رده على الأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وإندونيسيا بشأن التنميط قال إن تلك الظاهرة هي من أكثر القضايا المزعجة بالنظر إلى آثار تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان لأنها يمكن أن تصل إلى درجة التمييز على أساس إثني أو ديني أو غيره. |
La Commission s'est concertée avec elle et a entendu les questions et observations des représentants de la République islamique d'Iran et du Nigéria (voir A/C.4/61/SR.18). | UN | وأجرت اللجنة تحاورا معها، تبودلت فيه وجهات النظر، واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا (انظر (A/C.4/61/SR.18. |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu des représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ المجلس أنني تلقيت رسالتين من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، يطلبان فيها دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
À la 16e séance, le 17 mars, après avoir entendu les déclarations des représentants de la République islamique d'Iran et de la République-Unie de Tanzanie (au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe et des coauteurs du projet de résolution E/CN.6/2001/L.4), la Commission est convenue de reporter l'examen du projet de résolution à la reprise de sa session. | UN | 42 - وفي الجلسة 16 المعقودة في 17 آذار/مارس، وبعد الاستماع إلى بيانين من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وتنزانيا (باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمشتركين في تقديم القرار) وافقت اللجنة على أن ترجئ النظر في مشروع القرار E/CN.6/2001/L.4 إلى دورتها المستأنفة. |