Actuellement, les Directeurs des bureaux de New York et de Genève relèvent à la fois du Coordonnateur des secours d'urgence et du Coordonnateur adjoint. | UN | ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه. |
La Commission a débattu de la manière de répondre à une lettre du Coordonnateur du Groupe de travail informel, Eden Charles. | UN | 50 - وناقشت اللجنة كيفية الرد على رسالة وردت من منسق الفريق العامل غير الرسمي، إدن تشارلز. |
Ce Comité s'était réuni à deux reprises pour examiner les rapports du Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies en Somalie. | UN | وقد اجتمعت اللجنة مرتين لمناقشة التقارير المقدمة من منسق الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية في الصومال. |
COMMISSION PREPARATOIRE par le Coordonnateur DU GROUPE DES | UN | اللجنــة التحضيرية من منسق مجموعــة المستثمريــن الرواد |
À la suite de l'examen minutieux du projet de résolution, ma délégation juge plus approprié d'appuyer le texte présenté par le Coordonnateur chargé de ce point, pour les raisons suivantes. | UN | بعد الدراسة الوافية لمشروع القرار، فإن وفد مصر وجد أنه من الأفضل الالتزام بالنص المقدم من منسق البند للأسباب التالية. |
Un rapport annuel est demandé au Coordonnateur de la deuxième Décennie. | UN | يُطلب تقديم تقرير سنوي من منسق العقد الدولي الثاني. |
Je ne suis pas en train de me plaindre d'un coordonnateur de groupe qui a participé aux consultations présidentielles hier après—midi. | UN | إنني لا أشكو من منسق أي مجموعة شارك في المشاورات الرئاسية التي عقدت بعد ظهر أمس. |
Sa publication par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, avec une préface du Coordonnateur des secours d'urgence, est en cours. | UN | وهو الآن قيد النشر من طرف مكتب منسق الشؤون الإنسانية بتصدير من منسق الإغاثة الطارئة. |
Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts sous la direction compétente du Coordonnateur pour les secours d'urgence. | UN | ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
Des mesures rapides peuvent être prises à l'initiative du Coordonnateur des secours d'urgence ou des organisations intéressées ou à la demande conjointe du Coordonnateur de l'action humanitaire/coordonnateur résident des Nations Unies de l'équipe de pays. | UN | ومن الممكن أن تتخذ إجراءات في وقت مبكر بمبادرة من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، أو الوكالات المؤهلة، أو بناء على طلب من منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية أو المنسق المقيم مع الفريق القطري. |
80 % d’un montant de 600 dollars par mois pour un personnel international de cinq personnes, sur la base de l’autorisation du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité. | UN | ٨٠ في المائــة مــن ٦٠٠ دولار في الشهر لخمســة موظفيــن دوليين على أساس تفويض من منسق اﻷمن لﻷمم المتحدة. |
Exposé oral du Coordonnateur chargé de la question du masque de saisie électronique passe-partout à utiliser pour appliquer l'article 4 et des rapports nationaux | UN | تقرير شفوي مقدم من منسق النموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 وتقديم التقارير الوطنية |
La coordination de cette aide doit être assurée afin d'en optimiser l'impact, avec l'aide du Coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وينبغي تأمين تنسيق هذه المعونة للاستفادة منها على النحو الأمثل، على أن يجرى ذلك بمساعدة من منسق الأمم المتحدة المقيم. |
Toutefois, cette tâche relève plutôt du Coordonnateur résident que du Coordonnateur de l'aide humanitaire. | UN | بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية. |
À sa 197e séance, il a entendu un exposé du Coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte contre le terrorisme. | UN | واستمعت اللجنة في جلستها 197 إلى إحاطة من منسق مكافحة الإرهاب بالاتحاد الأوروبي. |
Document soumis par le Coordonnateur pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V annexé à la Convention | UN | مقدم من منسق مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Document soumis par le Coordonnateur pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance | UN | مقدم من منسق التعاون والمساعدة وطلبات المساعدة |
Soumis par le Coordonnateur pour les mesures préventives générales, conformément à l'article 9 et à l'annexe technique du Protocole | UN | مقدم من منسق التدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول |
Le Secrétaire général s'appuie sur le rapport de situation présenté par le Coordonnateur des mesures de sécurité, dont le bureau, au Siège de l'ONU, suit quotidiennement la situation en matière de sécurité en se fondant généralement sur les rapports émanant de l'Agent habilité. | UN | ويؤسس اﻷمين العام قراره على تقرير عن الحالة من منسق أمن اﻷمم المتحدة، والذي يختص مكتبه بالمراقبة اليومية لحالة اﻷمن من مقر اﻷمم المتحدة والذي يعتمد عادة على تقارير مقدمة من المسؤول المختار. |
En 1995, un directeur de programme local a demandé au Coordonnateur des projets sanitaires de l'Armée du Salut d'être membre d'une équipe spéciale. | UN | وفي عام ١٩٩٥، طلب مدير أحد البرامج القطرية من منسق المشاريع الصحية لجيش الخلاص أن يكون عضوا في فرقة العمل. |
L'équipe se composerait d'un coordonnateur, d'un agent chargé de la planification, de deux agents chargés de la protection rapprochée et de deux autres agents qui assureraient la relève. | UN | وستسمح التشكيلة المقترحة لتوفير الحماية المباشرة بإنشاء فريق يتألف من منسق الحماية، وضابط للتحضير المسبق، ومفرزة حماية تتألف من ضابطين، يدعمهما ضابطان آخران يعملان بالتناوب معهما. |
Le 2 octobre, le Président a fait distribuer une lettre datée du même jour, par laquelle le Coordonnateur du Groupe d'experts transmettait l'analyse faite par le Groupe des arguments présentés par le Gouvernement du Rwanda à l'encontre de l'additif. | UN | 38 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، عمّم الرئيس رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر واردة من منسق فريق الخبراء، يحيل بها تقييم الفريق لطعن حكومة رواندا في الإضافة. |
Nous nous attendons à ce que le Coordonnateur pour les secours en cas de catastrophe assure une meilleure coordination des mesures au sein du système des Nations Unies. | UN | إننا نتوقع من منسق اﻷمم المتحدة ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث أن يكفل وجود تنسيق أكثر فعالية للتدابير المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Après avoir soigneusement examiné le projet de résolution, la délégation égyptienne a conclu que, pour un certain nombre de raisons, il aurait mieux valu s'en tenir au texte original tel qu'il avait été présenté par le Coordonnateur de ce point. | UN | بعد الدراسة الوافية لمشروع القرار، وجد وفد مصر أنه من الأفضل الالتزام بالنص الأصلي المقدم من منسق البند، وذلك للأسباب التالية. |
Le Groupe d'experts, qui est établi à New York, est composé d'une coordonnatrice (également spécialiste de la non-prolifération) et de sept personnes expertes en matière de techniques nucléaires et balistiques, d'armes classiques et de matériels connexes, de finances, de transports, de contrôle des exportations, d'administration des douanes et de non-prolifération. | UN | 98 - ويتألف الفريق، الذي يتخذ من نيويورك مقرا له، من منسق (هو أيضا خبير عدم الانتشار) وسبعة خبراء في مجالات التكنولوجيا النووية وتكنولوجيا القذائف، والأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، والشؤون المالية، والنقل، ومراقبة الصادرات، والإنفاذ الجمركي، والمسائل المتعلقة بعدم الانتشار. |