Paragraphes 33 à 35. Le fonctionnement du Bureau est régi par les articles 40 à 43 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale. | UN | ٣٠ - الفقرات من ٣٣ إلى ٣٥ - يسترشد المكتب بالمواد من ٤٠ إلى ٤٣ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Avant d'entamer la procédure de vote, je rappelle aux membres qu'en vertu de l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وقبل البدء في عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه بموجب المادة 88 من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Le président statue sur toutes les questions de procédure soulevées au cours de la Réunion des États parties et qui ne sont pas prévues par le présent règlement en s'inspirant des articles du Règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies qui seraient applicables en la matière. | UN | يقوم الرئيس بمعالجة أي مسائل إجرائية تنشأ في جلسات الدول الأطراف ولا تغطيها هذه المواد في ضوء ما قد ينطبق على المسألة موضوع الخلاف من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
L'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée générale dispose que l'Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | " 16 - تنص المادة 1 من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
Le Conseil d'administration peut suspendre temporairement l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée aux membres vingt-quatre heures à l'avance. | UN | لمجلس الإدارة أن يوقف العمل بمادة من مواد النظام الداخلي مؤقتاً شريطة إشعار الأعضاء قبل ذلك بأربع وعشرين ساعة. |
«16. L’article premier du Règlement intérieur de l’Assemblée générale dispose que l’Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | " ١٦ - تنص المادة ١ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
«16. L’article premier du Règlement intérieur de l’Assemblée générale dispose que l’Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | " ١٦ - تنص المادة ١ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
L'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée générale dispose que l'Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | " 16 - تنص المادة 1 من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
L’article premier du Règlement intérieur de l’Assemblée générale dispose que l’Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | " ٦١ - تنص المادة ١ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
L'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée générale dispose que l'Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | ١٦ - تنص المادة ١ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
«16. L’article premier du Règlement intérieur de l’Assemblée générale dispose que l’Assemblée générale se réunit en session ordinaire, chaque année, à partir du troisième mardi de septembre. | UN | " ١٦ - تنص المادة ١ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/سبتمبر. |
À cet égard, la traduction et la distribution du projet de décision à toutes les délégations le lendemain permettront à la Commission de respecter les délais prévus par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur de l'Assemblée générale lorsqu'elle se réunira le lundi suivant pour examiner le projet du texte. | UN | وفي هذا الصدد فإن ترجمة مشروع المقرر تحريريا وتعميمه فورا على جميع الوفود في اليوم التالي من شأنهما كفالة امتثال اللجنة امتثالا كاملا للمهلة الزمنية التي تنص عليها المادة ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة عند معاودة اللجنة الانعقاد يوم اﻹثنين المقبل للنظر في مشروع النص. |
L'approche suggérée est fondée sur l'hypothèse selon laquelle les gouvernements n'ont pas besoin d'adopter l'ensemble des articles du Règlement intérieur de la Plateforme à la deuxième session à Panama en avril 2012. | UN | ويستند النهج المقترح إلى افتراض أن الحكومات لا تحتاج إلى اعتماد المجموعة الكاملة من مواد النظام الداخلي للمنبر في الدورة الثانية التي تعقد في بنما في نيسان/أبريل 2012. |
Paragraphes 3 à 6. L’application du paragraphe 3 suppose que l’article 48 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale soit révisé pour lire «trente» au lieu de «quarante-cinq» jours. | UN | ٥ - الفقرات من ٣ إلى ٦ - إن تنفيذ الفقرة ٣ يقتضي تنقيح المادة ٤٨ من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة، بحيث تنص على " ثلاثين يوما " بدلا من " خمسة وأربعين يوما " . |
Le Conseil d'administration peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée aux membres vingt-quatre heures à l'avance. | UN | لمجلس الإدارة أن يوقف العمل بمادة من مواد النظام الداخلي مؤقتاً شريطة إشعار الأعضاء قبل ذلك بأربع وعشرين ساعة. |