ويكيبيديا

    "من مواردها الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur leurs propres ressources
        
    • de leurs propres ressources
        
    • par leurs propres ressources
        
    • de ses propres ressources
        
    • dans ses propres ressources
        
    • même du donateur
        
    • leurs propres ressources des
        
    La plupart des établissements financiers informels ne prêtent que des petits montants prélevés sur leurs propres ressources et n’acceptent pas de dépôts. UN ولا يقرض معظم المؤسسات المالية غير الرسمية سوى مبالغ صغيرة من مواردها الخاصة ولا تقبل ودائع.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    Les petits Etats insulaires en particulier ne seraient pas en mesure de couvrir les coûts liés à la lutte contre la pollution au moyen de leurs propres ressources ou des redevances payées par les usagers. UN وبصورة خاصة فإن الدول الجزرية الصغيرة ليست قادرة على تغطية تكاليف مكافحة التلوث من مواردها الخاصة أو من الرسوم التي تجبيها من المستعملين.
    Selon un principe de base, les gouvernements devaient assurer le financement du développement essentiellement par leurs propres ressources en mettant en place des régimes fiscaux équitables, dynamiques et efficaces. UN فمن المبادئ الأساسية أن الحكومات تستمد الجزء الأعظم من تمويل التنمية من مواردها الخاصة من خلال نظم ضريبية منصفة وقوية وكفؤة.
    Durant son mandat de chef de file de la Force, la Turquie a mené à bien 37 projets d'assistance entièrement financés au moyen de ses propres ressources. UN 26 - وخلال فترة قيادتها، اضطلعت تركيا بـ 37 مشروع مساعدة، ممولة بالكامل من مواردها الخاصة.
    Malgré des circonstances difficiles, son pays puise encore beaucoup dans ses propres ressources afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes. UN وعلى الرغم من الظروف الصعبة، لا تزال زمبابوي تستثمر كثيراً من مواردها الخاصة لتعزيز المساواة وتمكين المرأة.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN )و( ترد هنا بصورة منفصلة ﻷغراض اﻹشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في اﻷرقام المتعلقة بالبند ٧ )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN )و( ترد هنا بصورة منفصلة ﻷغراض اﻹشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في اﻷرقام المتعلقة بالبند ٧ )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN )و( ترد هنا بصورة منفصلة ﻷغراض اﻹشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في اﻷرقام المتعلقة بالبند ٧ )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN )و( ترد هنا بصورة منفصلة ﻷغراض اﻹشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في اﻷرقام المتعلقة بالبند ٧ )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا على حدة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة مستقلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة مستقلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة مستقلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    Toutefois, pour que les efforts de développement finissent par être couronnés de succès, il faut avant tout que les pays africains attachent beaucoup plus d'importance à la diversification dans leur politique générale de développement et dans leurs programmes d'investissement, qu'ils soient financés à l'aide de leurs propres ressources ou au moyen de ressources d'origine externe. UN على أن المحك الحقيقي لتحقيق النجاح في جميع هذه الجهود اﻹنمائية هو أن تتمكن البلدان الافريقية من إيلاء أولوية أكبر للتنويع في سياساتها اﻹنمائية العامة وفي برامج الاستثمار الممولة من مواردها الخاصة أو من موارد خارجية.
    76. Au Maroc, le PAM appuie un programme national d'alimentation dans les écoles primaires grâce auquel le Gouvernement et les collectivités prennent progressivement en charge l'approvisionnement des cantines scolaires à partir de leurs propres ressources. UN ٧٦ - وفي المغرب، يدعم برنامج اﻷغذية العالمي برنامج تغذية للمدارس الابتدائية في جميع أنحاء البلاد، يمكن الحكومة والمجتمعات المحلية باطراد من الاضطلاع بمسؤولية تزويد المطاعم المدرسية من مواردها الخاصة.
    52. Le PNUD continue d'encourager les PCN et les PCN potentiels à monter des programmes financés par leurs propres ressources. UN ٢٥ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشجيع البلدان التي تتمتع بمركز المتبرع الصافي وتلك التي يحتمل أن تحصل على هذا المركز على بناء برامج تمول من مواردها الخاصة.
    31. Aucun des pays de cette région n'a indiqué avoir bénéficié d'une aide externe pour l'élaboration et/ou l'alignement du PAN, ce qui peut signifier que les activités visées ont été financées par leurs propres ressources. UN 31- لم يبلغ أي بلد في هذه المنطقة عن تلقيه مساعدة خارجية لصياغة برنامج عمله الوطني و/أو مواءمته، ما يعني أن هذه البلدان قد مولت الأنشطة المعنية من مواردها الخاصة.
    Malgré la difficile situation dans laquelle se trouve le pays, le Gouvernement a continué à déployer une grande partie de ses propres ressources, par exemple pour mettre en œuvre un certain nombre d'instruments nationaux et internationaux, notamment par l'adoption d'une politique nationale d'égalité des sexes qui constitue un cadre institutionnel pour la prise en compte systématique de la condition de la femme. UN وعلى الرغم من الظروف الصعبة التي يمر بها بلده، واصلت الحكومة استخدام الكثير من مواردها الخاصة من أجل تنفيذ عدد من الصكوك القانونية الوطنية والدولية، بوسائل تشمل اعتماد سياسة جنسانية وطنية تشكل الإطار المؤسسي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، على سبيل المثال.
    L'Argentine avait décidé d'éliminer sa consommation excédentaire en puisant dans ses propres ressources. UN ووافقت الأرجنتين على التخلص التدريجي من استهلاكها الزائد من مواردها الخاصة.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même du donateur et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) تقوم أغلبية هذه الفئة من البلدان بتمويل أنشطتها التي تضطلع بها داخل أقطارها من مواردها الخاصة التي تمولها عائدات القروض أو المنح التي تحصل عليها من المؤسسات المالية الدولية.
    des besoins et de leur ordre de priorité Durant la période 2000 - 2001, peu d'institutions de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest ont dégagé sur leurs propres ressources des financements pour la mise en œuvre des activités du PASR-AO. UN 19- خلال الفترة 2000-2001، لم يتمكن سوى عدد قليل من المؤسسات دون الإقليمية في غرب أفريقيا من رصد أموال من مواردها الخاصة لتنفيذ أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد