Maternelles reconstruites dans le cadre du budget de l'État | UN | رياض الأطفال التي أعيد بناؤها بتمويل من ميزانية الدولة |
Les dépenses dans le domaine de l'éducation ont représenté 14 % du budget de l'État en 2008. | UN | وقد بلغت نسبة مصروفات التعليم للعام 2008، 14 في المائة من ميزانية الدولة. |
Avant 1985, les soins de santé étaient totalement financés par le budget de l'État. | UN | فقبل عام 1995 كان نظام تقديم العناية الصحية يُموَّل بالكامل من ميزانية الدولة. |
Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. | UN | وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية. |
En outre, de nombreuses organisations reçoivent d'autres fonds publics, en plus de ceux prélevés sur le budget de l'État. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحصل العديد من المنظمات على أموال عامة أخرى فضلاً عن تلك المقتطعة من ميزانية الدولة. |
Les efforts ont porté essentiellement sur la satisfaction des besoins de ce groupe qui absorbe une portion importante du budget national. | UN | كما أن بلدها يركز جهوده على تقديم الدعم لهذه الفئة ويكرس قسما كبيرا من ميزانية الدولة لها. |
78. Le financement des soins de santé provenant du budget de l'État arménien continue d'augmenter. | UN | 78- وفي ميدان الرعاية الصحية، يتزايد تمويل هذه الرعاية من ميزانية الدولة في جمهورية أرمينيا. |
Les citoyens peuvent s'offrir à effectuer de tels travaux et perçoivent une rémunération au titre du budget de l'État. | UN | وللمواطن أن يتطوع للقيام بهذا النوع من الأشغال مقابل أجر من ميزانية الدولة. |
En outre, la Constitution prévoit que le budget du secteur de la justice doit représenter au minimum 6 % du budget de l'État. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدستور ينص على أن ميزانية قطاع العدالة يجب أن تمثل ٦ في المائة من ميزانية الدولة كحد أدنى. |
(en pourcentage du budget de l'État | UN | النسبة المئوية لميزانية الوزارة من ميزانية الدولة |
Le Gouvernement a donc alloué des subventions au titre du budget de l'État pour leur venir en aide. | UN | وقد خصصت الحكومة إعانات من ميزانية الدولة لمساعدتهم. |
28. Tout le monde a droit à un enseignement dans des conditions égales et les ressources nécessaires sont financées par le budget de l'État. | UN | الالتحاق بالمدارس متاح للجميع على قدم المساواة، والموارد متاحة من ميزانية الدولة. |
L'ensemble du programme est financé par le budget de l'État et l'allocation est versée par l'OGA. | UN | ويتلقى البرنامج بأسره إعانة الدعم من ميزانية الدولة ويقوم صندوق التأمين الاجتماعي لسكان الريف بدفع هذه العلاوات. |
Certaines d'entres elles sont subventionnées par le budget de l'État ; | UN | ويتلقى عدد منها إعانات دعم من ميزانية الدولة. |
En 2002, 6 500 personnes ont pu bénéficier des subventions financées sur le budget de l'État : | UN | وفي عام 2002، انتفع 500 6 فرد من الإعانات المالية من ميزانية الدولة كما يلي: |
Le filet social constitué de deux indemnités versées sur le budget de l'État: | UN | الشبكة الاجتماعية التي تتكون من نوعين من المخصصات المقدمة من ميزانية الدولة. |
La Fondation est financée par des fonds prélevés sur le budget de l'État et par des sources de financement internationales. | UN | وتتمثل ميزانية المؤسسة في مبالغ مخصصة من ميزانية الدولة وتمويل دولي. |
Cela a nécessité l'adoption d'une série de mesures appropriées qui exigent que notre pays affecte chaque année une part importante du budget national pour permettre leur mise en oeuvre. | UN | وقد اقتضى ذلك اعتماد سلسلة من التدابير اللازمة تقوم بلادي بتخصيص حصة كبيرة من ميزانية الدولة سنويا لتنفيذها. |
Remarque : Le budget en général, représente 10% du budget de l'Etat. | UN | ملاحظة: الميزانية بصفة عامة تمثل 10 في المائة من ميزانية الدولة. |
La mise en place de ces mesures a été financée par imputation au budget de l'État. | UN | وقد مُول تنفيذ هذه التدابير من ميزانية الدولة. |
Les musées, théâtres, centres culturels et journaux des minorités sont entièrement subventionnés par l'État. | UN | وتُموّل المتاحف والمسارح ودور الثقافة والصحف التابعة للأقليات من ميزانية الدولة بصورة كاملة. |
Il est financé par le budget national dans le cadre de la politique de la santé publique. | UN | ويجري تمويل البرنامج من ميزانية الدولة في إطار برنامج الصحة العامة. |
Le système juridique estonien prévoit la désignation d'un avocat commis d'office dont les honoraires et les frais sont pris en charge par le budget de l'Etat. | UN | ويلجأ النظام القانوني الاستوني إلى خدمات ما يسمى بمعهد الدفاع المعيّن الذي تغطّى نفقاته من ميزانية الدولة. |
À cette fin, le Gouvernement du Président Gustavo Noboa a systématiquement augmenté la part des investissements sociaux dans le budget de l'État. | UN | وفي سبيل ذلك، تزيد حكومة الرئيس غوستافو نوبوا بانتظام الاستثمار الاجتماعي كجزء من ميزانية الدولة العامة. |
Selon l'ONU, l'Ouzbékistan consacre plus de 35 % de son budget à l'éducation. | UN | ووفقا للأمم المتحدة، يخصَّص أكثر من 35 في المائة من ميزانية الدولة في أوزبكستان للتعليم. |
La publication des manuels scolaires et du matériel pédagogique utilisé dans les écoles russes est financée sur le budget de l'Etat et certains manuels sont achetés en Russie. | UN | ويُموﱠل نشر الكتب المدرسية والمواد التربوية المستخدمة في المدارس الروسية من ميزانية الدولة ويجري شراء كتب مدرسية معينة من روسيا. |
À cette fin, des ressources financières sont aussi imputées sur le budget d'État. | UN | ولهذا الغرض تخصص موارد مالية كذلك من ميزانية الدولة. |
124. La Slovaquie a lancé un plan d'épargne-logement garanti par l'Etat en vue de mettre sur pied un système de crédit hypothécaire. | UN | ١٢٤ - بدأت سلوفاكيا خطة إدخارات سكنية بدعم من ميزانية الدولة لتطوير نظام قروض رهونات. |
Ce réseau bénéficie du soutien du budget gouvernemental (allocation annuelle de 10 000 litas). | UN | وهذه الشبكة مدعومة من ميزانية الدولة باعتمادات سنوية تبلغ 10 آلاف ليتا ليتوانية. |