Une autre grenade à fragmentation a été lancée sur une unité des FDI près de Naplouse, dans le village de Deir Sharaf. | UN | وألقيت قنبلة شظايا أخرى على وحدة من وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في قرية دير شرف، بالقرب من نابلس. |
La femme, qui habitait le village de Burin, près de Naplouse, a dû accoucher à un barrage routier à Hawara. | UN | واضطرت المرأة وهي من قرية بورين بالقرب من نابلس للوضع عند أحد حواجز الطرق في هوارة. |
Treize autres personnes ont été blessées au cours d'affrontements dans différents quartiers de Naplouse. | UN | كما أصيب 13 شخصاً آخر في أثناء صدامات في بضعة أجزاء من نابلس. |
D'autres colons venus d'une colonie illégale près de Naplouse ont également attaqué et détruit des canalisations d'eau reliées à une source située près du village de Madama. | UN | كما هاجم مستوطنون من مستوطنة غير شرعية بالقرب من نابلس مواسير مياه آتية من ينبوع ماء بقرية مادما ودمروها. |
Jalal Deryah a été tué lorsque les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu sur des véhicules palestiniens au poste de contrôle de Hawarra, près de Naplouse. | UN | وقتل جلال ديرية بعدما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على سيارات فلسطينية عند نقطة تفتيش الهوارة بالقرب من نابلس. |
J'ai vu de mes propres yeux des maisons détruites de cette façon dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse. | UN | وقد شهدت أنا بنفسي كيف يتم تدمير المنازل بهذه الطريقة في مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. |
J'ai vu de mes propres yeux des maisons détruites de cette façon dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse. | UN | وقد شهدت بنفسي كيف يتم تدمير المنازل بهذه الطريقة في مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. |
Près de Naplouse, un Palestinien de 16 ans a été légèrement blessé par balle, dans le dos, dans des circonstances qui n'ont pas été élucidées. | UN | وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة. |
Par ailleurs, des bulldozers israéliens ont commencé des travaux de nivellement sur des terres des villages situés à la périphérie Est de Naplouse. | UN | وفي تطور منفصل، شرعت الجرافات اﻹسرائيلية في عمليات تسوية التربة في أرض تابعة للقرى الواقعة في الضواحي الشرقية من نابلس. |
Les passagers habitaient le village d'Akrabe, près de Naplouse. | UN | وكان الركاب من قرية عقربة القريبة من نابلس. |
Des affrontements avec les soldats, qui n'ont pas fait de blessés, ont également été signalés quand des dizaines de jeunes ont organisé une procession aux camps de réfugiés d'Askar et de Balata près de Naplouse. | UN | وأفادت اﻷنباء عن اشتباكات مع الجنود تسفر عن إصابات عندما نظم عشرات من الشبان مسيرة في مخيمي عسكر وبلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. |
143. Le 10 novembre 1994, des patrouilles des FDI auraient investi plusieurs maisons appartenant à des Palestiniens dans différents quartiers de Naplouse. | UN | ٣٤١ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكر أن دوريات الجيش داهمت عدة منازل للفلسطينيين في أحياء مختلفة من نابلس. |
Par ailleurs, les FDI ont rouvert huit ruelles de la Casbah de Naplouse qu'elles avaient murées parce que les Palestiniens les utilisaient fréquemment pour lancer des pierres sur les soldats ou les attaquer. | UN | كما أن الجيش أعاد فتح ثمانية أزقة كان الجيش قد أغلقها في البلدة القديمة من نابلس وكان الفلسطينيون يستخدمونها غالبا لرشق الجنود بالحجارة ومهاجمتهم. |
43. Un juriste de Naplouse a exprimé l'opinion suivante : | UN | ٣٤ - وأعرب محام من نابلس عن آرائه في عملية السلام على النحو التالي: |
471. Un témoin de Naplouse a ainsi décrit le comportement des colons vivant près de la mosquée de Saidna Youssef : | UN | ٤٧١ - وأبلغ شاهد من نابلس اللجنة الخاصة عن سلوك المستوطنين في مسجد سيدنا يوسف: |
498. Un témoin de Naplouse a indiqué que même les jeunes enfants se rendant à l'école peuvent faire l'objet d'attaques : | UN | ٤٩٨ - وأخبر شاهد من نابلس اللجنة الخاصة أن اﻷطفال الصغار الذاهبين إلى مدارسهم لا يسلمون من هجمات المستوطنين: |
Les missiles qui ont touché le bâtiment ont été tirés par deux hélicoptères Apache qui, au moment de l'attaque, tournaient audessus de la partie sud de Naplouse. | UN | وأُطلقت الصواريخ التي أصابت المبنى من مروحيتين من طراز أباتشي شوهدتا وقت الهجوم وهما تحلقان فوق المنطقة الجنوبية من نابلس. |
Le porte—parole des FDI a déclaré que 14 d’entre eux étaient originaires du village d’Harmela près de Bethléem et trois de Kataneh près de Ramallah, d’El Khader près de Bethléem et d’Askar près de Naplouse. | UN | وصرح ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنهم يشملون ١٤ شخصا من قرية حرملة القريبة من بيت لحم، وثلاثة أشخاص من قطنة القريبة من رام الله، والخضر القريبة من بيت لحم، وعسكر القريبة من نابلس. |
287. Le 2 mars, un habitant de la colonie d'Itamar, près de Naplouse, a perturbé les activités d'une équipe de secouristes qui tentaient de réanimer un Palestinien de 45 ans venant du village proche de Marda et souffrant d'une lésion cérébrale. | UN | ٧٨٢ - وفي ٢ آذار/مارس، قام مستوطن من مستوطنة إيتامار بالقرب من نابلس بتعطيل عمل فريق إسعاف أولي كان يقدم التنفس الصناعي لفلسطيني يبلغ عمره ٤٥ من قرية مردة القريبة حيث كان يعاني من إصابة في المخ. |
Arrestation de 4 Arabes à Naplouse Radio Israël, 26 octobre 1995 | UN | اعتقال ٤ مواطنين عرب من نابلس راديو اسرائيل ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ |
258. Le 16 mars 1993, Mohammed Nijma, âgé de 21 ans et habitant Naplouse, soupçonné d'avoir participé à l'attaque perpétrée le 15 mars 1993 à Afula, a été maintenu en détention pour une durée de 15 jours par le tribunal d'instance de Haïfa, à la suite d'une audience spéciale tenue dans sa cellule du centre de détention de Kishon. (Jerusalem Post, 17 mars 1993) | UN | ٢٥٨ - في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، صدر حكم بالسجن لمدة ١٥ يوما في جلسة استماع خاصة للمحكمة الجزئيــة لحيفا ضد محمد نجمة ٢١ عاما، من نابلس الذي كان مشتبها بالاشتراك في هجوم العفوله يوم ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، وقد عقدت جلسة المحكمة في زنزانة المتهم في مركز اعتقال كيشون. )جروسالم بوست، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣( |
C'est super que le personnage soit de Naples. | Open Subtitles | الغريب أن الشخصية من نابلس ، أليس كذلك؟ |