ويكيبيديا

    "من ناتجها الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de leur produit national
        
    • du produit national
        
    • de son revenu national
        
    • de son produit intérieur
        
    Les groupes d'États doivent coopérer et trouver une solution et les pays développés doivent honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN ويجب على المجموعات أن تعمل معا لإيجاد حل، كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il sera également bon que les pays développés réaffirment leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تعيد البلدان المتقدمة النمو من تأكيد التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En dépit des engagements pris à la Conférence de Monterrey, les grandes nations industrialisées n'ont pas atteint l'objectif minimum de 0,7 % de leur produit national brut. UN فرغم التعهدات التي أُعلنت في مؤتمر مونتيري، لم تف الدول الصناعية بهدف الوصول إلى لحد الأدنى لتلك المساعدة وهو 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    Quatre pays seulement ont atteint ou dépassé l'objectif d'APD fixé à 0,7 % du produit national brut. UN فأربعة بلدان فقط هي التي لبﱠت أو فاقت هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٧,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    Les États Membres devraient envisager de demander aux pays donateurs de fixer leur propre calendrier de réalisation de l'objectif de 0,7 % du produit national brut consacré à l'APD. UN وينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في إمكانية مطالبة البلدان المانحة بأن تضع جداول زمنية خاصة بها من أجل تحقيق هدف تقديم نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني الاجمالي الى المساعدة الانمائية الرسمية.
    La délégation lao félicite le Gouvernement des Pays-Bas de s'être engagé non seulement à attribuer 0,7 % de son revenu national brut (PNB) à cette aide mais également à porter cette contribution à 0,8 % les quatre prochaines années. UN وقال إن وفده يشيد بحكومة هولندا لالتزامها ليس فقط بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان النامية، بل أيضا بزيادة حصتها إلى ٠,٨ في المائة للسنوات اﻷربع المقبلة.
    Le Liechtenstein devrait ainsi porter la part de l'aide publique au développement à 0,6 % de son produit intérieur brut (PIB). UN وبذلك، يُفترض أن تبلغ مساهمة ليختنشتاين في المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 0.6 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    On a du mal à imaginer que la décision prise, il y a 30 ans, par l'ONU d'obtenir des nations les plus riches qu'elles consacrent 0,7 % de leur produit national brut à l'aide aux pays pauvres en développement soit depuis toujours restée lettre morte. UN ومما يتعذر فهمه أن قرار الأمم المتحدة بجعل أغنى الدول تخصص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمساعدة البلدان النامية الفقيرة لم ينفذ خلال الأعوام الـ30 التي مضت على اتخاذه.
    Il est nécessaire d'augmenter les ressources de base ou celles du budget ordinaire sur une base pluriannuelle. Par ailleurs, les pays développés doivent atteindre l'objectif qui serait de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وأضاف أنه يلزم زيادة الموارد الأساسية أو العادية على أساس متعدد السنوات، ويجب أن تحقق البلدان المتقدمة النمو هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    D'autre part, les pays développés doivent tenir leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement, ce que seuls cinq pays ont fait en 2003. UN ومن جهة أخرى، يجب أن تفي البلدان المتقدمة النمو بوعدها أن تخصص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الرسمية من أجل التنمية، وهو هدف لم تحققه سوى 5 بلدان فقط في سنة 2003.
    Les pays développés n'ont toujours pas honoré leur engagement d'affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN فلم تبلغ البلدان المتقدمة نموا بعد هدف تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous sommes d'accord avec tout cela, mais il n'existe pas en contrepartie d'engagement solide de la part des pays développés en faveur de la réalisation de leur promesse de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à la coopération, et encore moins un engagement en faveur du démantèlement des obstacles au commerce étranger. UN إننا نوافق على ذلك كله. ولكن لا يوجد التزام قوي مواز بأن تخصص البلدان المتقدمة النمو، كما وعدت، 7,. في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي من أجل التعاون. ومما لا يقل أهمية أننا لا نرى إزالة العقبات في وجه التجارة الأجنبية.
    Deuxièmement, comme l'ont fait remarquer nos collègues lors de ce débat, la montée des prix pétroliers constitue une lourde charge pour les pays en développement les plus pauvres et qui importent du pétrole. Cela a entraîné une perte de 2,7 % de leur produit national brut. UN ثانيا، كما قال جميع زملائنا في هذه المناقشة، تمثل أسعار النفط المرتفعة عبئا ثقيلا على كاهل البلدان النامية الأشد فقرا والبلدان المستوردة للنفط، بوجه خاص، ونتجت عنها خسارة قدرها 2.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    17. Les Pays-Bas ont rappelé qu'ils étaient le pays qui était proportionnellement le plus gros fournisseur de coopération technique, allouant à cette fin 0,8% de leur produit national brut. UN 17- وذكرت هولندا أنها تقوم بدور رئيسي في تقديم التعاون التنموي إذ تُخصّص 0.8 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لذلك الغرض.
    71. Sur la question du transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés, les pays développés doivent s'engager à accroître les flux de ressources pour aider les pays en développement dans leurs efforts de diversification et d'ajustement structurel et ils doivent respecter l'engagement qu'ils ont pris d'accorder 0,7 % de leur produit national brut à l'aide au développement. UN ٧١ - وبصدد مسألة نقل الموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، قالت المتحدثة أنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الالتزام بزيادة تدفق مواردها من أجل مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها في ميدان التنمية والتكيف الهيكلي وعليها أيضا أن تحترم التزاماتها التي تعهدت بها والتي تتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني الاجمالي للمساعدات الانمائية.
    À l'heure actuelle, quatre des cinq pays qui dépassent la cible des 0,7 % du produit national brut (PNB) consacrés à l'aide publique au développement (APD) fixée par l'ONU sont membres de l'Union européenne. UN وفي الوقت الحاضر، هناك أربعة من البلدان الخمسة التي تزيد مساعدتها على الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي، هي من أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    e) Le maintien, par les Pays-Bas, d'un niveau élevé d'aide publique au développement correspondant à 0,7 % du produit national brut. UN (ﻫ) محافظة هولندا على مستوى عال من المساعدة الإنمائية الرسمية قدره 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    e) Le maintien, par les Pays-Bas, d'un niveau élevé d'aide publique au développement correspondant à 0,7 % du produit national brut. UN (ﻫ) محافظة هولندا على مستوى عال من المساعدة الإنمائية الرسمية قدره 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    Je me félicite de ce que le Luxembourg consacre quelque 0,8 % de son revenu national brut à des projets divers de coopération publique au développement dans le cadre de notre réseau de coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسرني أن لكسمبرغ تخصص حوالي 0.8 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمشروعات مساعدات إنمائية رسمية مختلفة في سياق شبكتنا للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Des études récentes laissent entendre que le Pakistan devrait dépenser quelque 18 % de son produit intérieur brut pour assurer l'éducation pour tous. UN ويستدل من الدراسات التي أجريت مؤخرا أنه ينبغي على باكستان أن تنفق حوالي ١٨ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي لتوفير التعليم المدرسي لجميع اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد