ويكيبيديا

    "من نزع الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du désarmement
        
    Nous essayons de l'être aussi dans les divers aspects du désarmement conventionnel, avec parfois des épisodes un peu rugueux. UN وحاولنا فعل الشيء ذاته أيضاً بصدد جوانب مختلفة من نزع الأسلحة التقليدية، وكان الطريق وعراً أحياناً نوعاً ما.
    Ces deux objectifs sont intimement liés; il convient donc de ne pas perdre de temps à des considérations théoriques sur le point de savoir si le traité relève du désarmement ou de la non-prolifération. UN فهذان الأمران متصلان اتصالاً وثيقاً فيما بينهما؛ وعليه، فلا ينبغي هدر الوقت في إجراء مناقشة أكاديمية بشأن ما إذا كان إبرام معاهدة لوقف الإنتاج جزءا من نزع الأسلحة أو من عدم انتشارها.
    C'est pourquoi nous demandons à la communauté internationale de trouver les moyens de fournir l'assistance nécessaire à ce projet de démilitarisation, considéré comme partie intégrante du désarmement nucléaire en Ukraine. UN وفي ذلك الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يجد السبل والوسائل لتقديم المساعدة لمشروع التجريد من الأسلحة ذلك، الذي يُعتبر جزءا لا يتجزأ من نزع الأسلحة النووية في أوكرانيا.
    Cette question devrait également être examinée eu égard à la capacité qu'aurait l'organisation chargée d'appliquer ce système de servir un jour à la vérification du désarmement nucléaire et, en dernière analyse, d'être la pierre angulaire d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN كما ينبغي أن تناقَش هذه المسألة من زاوية احتمال أن تصبح هذه المنظمة في المستقبل المنظمة المسؤولة عن التحقق من نزع الأسلحة النووية والأساس الذي يقوم عليه في النهاية عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    L'Australie est convaincue que seul un ensemble de mesures équilibrées et se renforçant mutuellement permettra d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN وتجزم أستراليا بأن الهدف من نزع الأسلحة النووية لا يمكن تحقيقه إلا من خلال سلسلة من الخطوات المتوازنة والإضافية والتعزيزية.
    De ce travail que nous avons entrepris avec la Norvège il ressort que tant les États dotés d'armes nucléaires que les États qui n'en sont pas dotés sont en mesure de s'acquitter efficacement des obligations qui leur incombent au titre du TNP par le biais de la recherche en matière de vérification du désarmement nucléaire, tout en honorant leurs obligations en matière de non-prolifération. UN بين عملنا مع النرويج أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء قادرة على الإسهام إسهاما فعالا في التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال إجراء البحوث في مجال التحقق من نزع الأسلحة النووية، مع الامتثال في الوقت نفسه لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    Je voudrais également mentionner la nécessité d'une nouvelle réduction des armes nucléaires tactiques, qui fait partie intégrante du désarmement nucléaire, et la nécessité d'une interdiction de la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN ويتعين علي أيضاً ذكر الحاجة إلى خفض المزيد من الأسلحة النووية التكتيكية كجزء لا يتجزأ من نزع الأسلحة النووية، وذكر حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، أو معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La question des institutions devrait également être examinée eu égard à la capacité qu'aurait le système de vérification du traité de servir un jour à la vérification du désarmement nucléaire et, en dernière analyse, d'être l'une des pierres angulaires d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN كما ينبغي مناقشة المسائل التنظيمية على أساس احتمال أن يصبح نظام التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المنظمة المقبلة للتحقق من نزع الأسلحة النووية وصولاً في النهاية إلى إقامة عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    On peut gloser encore et encore sur les éventuels sujets de tension : du désarmement nucléaire – trop important pour les Français, trop peu pour bon nombre d’autres pays – aux meilleures façons de traiter avec l'Iran, la Russie et la Chine. News-Commentary ويستطيع المرء أن يعدد نقاط التوتر المحتملة، بداية من نزع الأسلحة النووية ـ بقدر مغالى فيه بالنسبة للفرنسيين وأقل مما ينبغي بالنسبة للعديد من غيرهم ـ وصولاً إلى الاستقرار على أفضل السبل في التعامل مع إيران، وروسيا، والصين.
    Toutefois, la COCOVINU a continué de déployer de nombreux efforts en prévision des activités en Iraq que le Conseil de sécurité pourrait lui prescrire à l'avenir, et pour tirer les enseignements de ses nombreuses années d'expérience du contrôle et de la vérification du désarmement en Iraq. UN 4 - غير أنّ أنموفيك مضت في الاضطلاع بقدر كبير من العمل تحضيرا لأداء أيّ أنشطة في العراق في المستقبل إذا أعطاها مجلس الأمن توجيهات بهذا المعنى، وفي استخلاص الدروس من سنوات عديدة من أنشطة التحقق من نزع الأسلحة ورصده في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد