Dans ce tableau sont regroupées des informations publiées en 1998 dans le Bulletin du droit de la mer No 39. | UN | وجدول المطالبات بالولاية البحرية في حد ذاته عبارة عن استعراض للمعلومات المنشورة في العدد 39 من نشرة قانون البحار الصادر في عام 1998. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 76 de l'ordre du jour, et de le faire publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 76 من جدول الأعمال، وإصدارها في العدد المقبل من نشرة قانون البحار. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 42 et 76 de l'ordre du jour, et de le faire publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 42 و 76 من جدول الأعمال، وعلى نشرها في العدد القادم من نشرة قانون البحار. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre des points 42 et 76 de l'ordre du jour, et de le faire publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 42 و 76 من جدول الأعمال، ونشرها في العدد القادم من نشرة قانون البحار. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 74 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité, et de le faire publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 74، ومن وثائق مجلس الأمن، ونشرها في العدد المقبل من نشرة قانون البحار. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 76 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité, et de la publier dans la prochaine édition du Bulletin du droit de la mer. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 76 من جدول الأعمال، ومن وثائق المجلس الأمن، ونشرها في العدد المقبل من نشرة قانون البحار. |
En conséquence, je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 76 de l'ordre du jour et comme document du Conseil de Sécurité, et de le publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وبناء على ما سبق، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 76 من جدول الأعمال ووثيقة من وثائق مجلس الأمن، والتكرم بنشرها في العدد القادم من نشرة قانون البحار. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 76 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité, et de le publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 76 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن، ونشرها في العدد القادم من نشرة قانون البحار. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 76 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité, et de le faire publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 76 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن والعمل من أجل نشرها في العدد القادم من نشرة قانون البحار. |
223. Deux nouveaux numéros du Bulletin du droit de la mer (Nos 25 et 26) sont sortis en 1994. | UN | ٢٢٣ - نُشر في عام ١٩٩٤ عددان آخران من " نشرة قانون البحار " )العددان ٥٢ و ٢٦(. |
Les lois nationales, les délimitations des frontières maritimes, dont les listes de coordonnées géographiques de points, ainsi que les demandes pertinentes reçues par le Secrétariat sont publiées dans le Bulletin du droit de la mer, n° 68 à 70. | UN | ونشرت في الأعداد 68 إلى 70 من نشرة قانون البحار القوانين التشريعية الوطنية، والمعاهدات المتعلقة بتعيين المناطق البحرية، بما في ذلك قوائم بالإحداثيات الجغرافية للنقاط، بالإضافة إلى البيانات ذات الصلة التي تلقتها الأمانة العامة. |
D'ordre de son gouvernement, la Mission demande que la note soit transmise à tous les organes, organismes et entités appropriés des Nations Unies, qu'elle soit publiée au site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et qu'elle figure dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | ووفقا لتعليمات حكومة كولومبيا، تود البعثة الدائمة أن تلتمس أيضا توجيه هذه المذكرة إلى جميع أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وكياناتها المعنية، ونشرها في الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وإدراجها في العدد المقبل من نشرة قانون البحار. |
Je demande que la présente déclaration soit distribuée à tous les Membres de l'Organisation et à tous les organes, organismes et entités appropriés des Nations Unies, qu'elle soit publiée sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et qu'elle figure dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو تعميم هذا البيان على جميع أعضاء الأمم المتحدة وعلى أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وكياناتها المعنية كافةً، ونشره في الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وإدراجه في العدد المقبل من نشرة قانون البحار. |
La Division continue de publier des informations sur le dépôt de cartes marines et de coordonnées géographiques et sur d'autres activités, notamment dans les derniers numéros (80 à 82) du Bulletin du droit de la mer. | UN | 16 - وتواصل الشعبة نشر المعلومات المتعلقة بإيداع الخرائط والإحداثيات الجغرافية وغيرها من التطورات، بما في ذلك في الأعداد من 80 إلى 82 من نشرة قانون البحار الصادرة مؤخرا. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre des points 42 et 76 de l'ordre du jour, et de le faire publier dans le prochain Bulletin du droit de la mer. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 42 و 76 من جدول الأعمال، ونشرهما في العدد القادم من نشرة قانون البحار. (توقيع) ليفنت إيلـر |
S'acquittant de ses obligations concernant la publicité voulue (par. 3 de l'article 21 de la Convention), le Monténégro a transmis au Secrétaire général, par une note verbale datée du 25 mai 2007, copie de sa loi sur la navigation en mer et dans les eaux intérieures (à paraître dans un prochain numéro du Bulletin du droit de la mer). | UN | 26 - وعملا بالتزاماتها المتعلقة بالإعلان الواجب طبقا للفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أحالت جمهورية الجبل الأسود بمذكرة شفوية مؤرخة 25 أيار/ مايو 2007 إلى الأمين العام نسخة من قانون الملاحة البحرية والداخلية الذي أصدرته (والذي سينشر في عدد مقبل من نشرة قانون البحار). |
Bulletins du droit de la mer (anglais, espagnol et français) À partir de 1995, la version anglaise du Bulletin du droit de la mer n'est plus disponible que par abonnement (au prix de 37,50 dollars par an pour trois numéros). | UN | * ابتداء من ١٩٩٥، لم تعد النسخة الانكليزية من نشرة قانون البحار متاحة إلا على أساس الاشتراك )٣٧,٥٠ دولار سنويا )ثلاثة أعداد((. |
La liste des coordonnées géographiques et les cartes ont été déposées auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies le 19 juillet 1999 (voir par. 90). (Le texte de la loi sera reproduit dans le Bulletin du droit de la mer, No 41.) | UN | وقد أودعت كل من قائمة اﻹحداثيات الجغرافية والخرائط لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ )انظر الفقرة ٩٠( )وسيُنشر القانون في العدد ٤١ من نشرة قانون البحار(. ٣ - أوروبا وأمريكا الشمالية |
Dans cette zone spéciale, les deux pays continuent à jouir des droits de pêche conformément aux articles 5, 6 et 7 de l’Accord. (Le texte de l’Accord sera reproduit dans le Bulletin du droit de la mer, No 41.) | UN | ولا يزال البلدان يتمتعان بحقوق صيد اﻷسماك في المنطقة الخاصة وفقا للمواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاق. )سيُنشر الاتفاق في العدد ٤١ من نشرة قانون البحار(. |
Toutefois, d’autres changements ont été introduits dans le tableau, en tenant compte de la législation en vigueur communiquée à la Division au cours de l’année écoulée ainsi que des révisions incorporées au tableau des limites des zones maritimes fixées par les États dans le monde entier, publié dans le Bulletin du droit de la mer, No 39. | UN | بيد أنه أدخلت على الجــدول بعــض التغييــرات اﻷخــرى، لمراعاة التشريعات القائمة التي أبلغت بها الشعبة خلال العام الماضي والتنقيحات الواردة في " جدول المطالبات الوطنية بالمناطق البحرية عالميا " المدرج في العدد ٣٩ من نشرة قانون البحار. |