Le Comité des droits de l'enfant a pris cette décision à sa onzième session, conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الطفل هذا القرار في دورتها الحادية عشرة في ضوء المادة ٥٧ من نظامها الداخلي المؤقت. |
La décision de consacrer une journée de débat à cette question a été prise par le Comité à sa dix—septième session conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ولقد اتخذت اللجنة قرار تكريس يوم لهذا الموضوع في دورتها السابعة عشرة عملاً بالمادة ٥٧ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la vingttroisième session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ريلانتونو كخبيرة في اللجنة للفترة المتبقية من فترة السيدة ميبوي، وفي بداية الدورة الثالثة والعشرين، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو بموجب اقتراع سري، وفقاً للمادة 14 من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la vingttroisième session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ريلانتونو كخبيرة في اللجنة للفترة المتبقية من فترة السيدة ميبوي، وفي بداية الدورة الثالثة والعشرين، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو بموجب اقتراع سري، وفقاً للمادة 14 من نظامها الداخلي المؤقت. |
10. À sa 71e séance, le Comité a élu les membres ci-après, pour une période de deux ans, conformément à l'article 12 du règlement intérieur provisoire: | UN | 10- انتخبت اللجنة في جلستها الحادية والسبعين أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l’article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ١٤ من نظامها الداخلي المؤقت. |
À ses 372e et 373e séances, le 20 mai 1997, le Comité a élu les membres suivants à son bureau pour un mandat de deux ans, conformément à l’article 16 de son règlement intérieur provisoire : | UN | ٦ - انتخبت اللجنة، في جلستيها ٣٧٢ و ٣٧٣ المعقودتين في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة سنتين وفقا ﻷحكام المادة ١٦ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ٤١ من نظامها الداخلي المؤقت. |
À sa vingtième session, le Comité a élu les membres du Bureau ci-après pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur provisoire: | UN | 8- انتخبت اللجنة في دورتها العشرين، وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت ولمدة عامين، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم: |
9. Également à sa 127e séance, le Comité a élu les membres suivants pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur provisoire: | UN | 9- انتخبت اللجنة في جلستها 127 أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
Également à sa 127e séance, le Comité a élu les membres suivants pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur provisoire : | UN | 9 - انتخبت اللجنة في جلستها 127 أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article particulier de la Convention ou à un thème concernant les droits de l'enfant. | UN | قررت لجنة حقوق الطفل وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت أن تكرس دورياً يوماً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع من مواضيع حقوق الطفل. |
9. De même, à sa 185e séance, le Comité a élu les membres suivants du Bureau pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son Règlement intérieur provisoire: | UN | 9- انتخبت اللجنة في جلستها 185 أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
9. À sa 75e séance, tenue le 20 septembre 1993, le Comité a élu les membres du bureau ci-après pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 16 de son règlement intérieur provisoire : | UN | ٩ - وفي الجلسة ٧٥ المعقودة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، انتخبت اللجنة أعضاء المكتب التالين لمدة سنتين وفقا للمادة ١٦ من نظامها الداخلي المؤقت: |
Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article particulier de la Convention ou à un thème concernant les droits de l'enfant. | UN | قررت لجنة حقوق الطفل، طبقا للمادة 75 من " نظامها الداخلي المؤقت " أن تكرس دوريا يوما لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة معينة من مواد الاتفاقية أو موضوع من مواضيع حقوق الطفل. |
5. À sa 211e séance, le 22 mai 1995, le Comité a élu les membres suivants à son bureau pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 16 de son règlement intérieur provisoire : | UN | ٥ - انتخبت اللجنة، في جلستها ١١٢ المعقودة في ٢٢ أيار/مايو ٥٩٩١، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة سنتين وفقا ﻷحكام المادة ٦١ من نظامها الداخلي المؤقت: |
1. A la 4ème séance plénière, le 3 mars 1997, la Commission préparatoire, conformément aux articles 7 et 8 de son règlement intérieur provisoire (CTBT/PC/I/2 et Corr.1), a élu le Bangladesh sixième vice—président de la Commission pour un mandat de six mois. | UN | ١- في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٣ آذار/مارس ٧٩٩١، قامت اللجنة التحضيرية، وفقاً للمادتين ٧ و٨ من نظامها الداخلي المؤقت )CTBT/PC/I/2 وCorr.1(، بانتخاب بنغلاديش لتكون نائب الرئيس السادس للجنة لفترة مدتها ستة أشهر. |
A sa 5ème séance plénière, le 7 mars 1997, la Commission préparatoire a décidé, conformément à l'article 4 de son règlement intérieur provisoire (CTBT/PC/I/2 et Corr.1), de désigner le Népal comme sixième membre de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | في الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٧ آذار/مارس ٧٩٩١، قررت اللجنة التحضيرية، وفقاً للمادة ٤ من نظامها الداخلي المؤقت )CTBT/PC/I/2 وCorr.1(، تعيين نيبال لتكون العضو السادس في لجنة وثائق التفويض. |
Conformément à l'article 26 de son règlement intérieur provisoire (CRC/C/4), il a été établi à l'intention du Comité l'état des incidences sur le budget-programme ci-après, concernant la recommandation sur ses méthodes de travail adoptée à sa trente-quatrième session (voir chap. I, sec. C) : | UN | عملا بالمادة 26 من نظامها الداخلي المؤقت (CRC/C/4)، أُعد للجنة البيان التالي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بالتوصية التي اعتُمدت في دورتها الرابعة والثلاثين بشأن أساليب عملها (انظر الفصل الأول، الفرع جيم): |
E. Élection du bureau À sa 71e séance, le Comité a élu les membres ci-après, pour une période de deux ans, conformément à l'article 12 du règlement intérieur provisoire : | UN | 10 - انتخبت اللجنة في جلستها الحادية والسبعين أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |