Il faudrait à cette fin envisager d'extraire automatiquement des données du système de gestion des programmes de l'UNICEF. | UN | وينبغي النظر، في ذلك السياق، في إمكانية استخراج البيانات بشكل آلي من نظام إدارة البرنامج الذي تستعمله اليونيسيف. |
C'est l'un des derniers aspects du système de gestion des opérations de maintien de la paix qui n'a pas fait l'objet d'un examen et de modifications. | UN | وهو جانب من الجوانب القليلة المتبقية من نظام إدارة حفظ السلام التي لم تخضع للمراجعة والتعديل. |
Plusieurs aspects du système de gestion axée sur les résultats ont été perfectionnés au cours de l'année. | UN | وجرى تطوير عدة جوانب من نظام إدارة الأداء على امتداد السنة. |
Les informations dont disposent le système de gestion du personnel des missions et le progiciel Sun ont été mises à jour, adaptées et vérifiées. | UN | واستكملت المعلومات الواردة في كل من نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين ونظام صن وتعديلها والتوفيق بينها. |
II. But du dispositif de gestion de la résilience | UN | ثانيا - الهدف من نظام إدارة المرونة في المنظمة |
Le Manuel de programmation donne des orientations concernant les procédures et, ce qui est le plus important, la nouvelle version du système de gestion de l'information financière donne aux bureaux de pays un outil pour gérer les dépenses au titre des projets. | UN | ويقدم دليل البرمجة توجيهات تتعلق بالإجراءات، والأهم من ذلك، توفر النسخة الجديدة من نظام إدارة المعلومات المالية للمكاتب القطرية أداة على مستوى المنظمة لإدارة نفقات المشاريع. |
e) Mise en œuvre de la première phase d'un système de gestion des contenus pour rationaliser les processus de gestion des documents concernant les ressources humaines. | UN | (هـ) تنفيذ المرحلة 1 من نظام إدارة المحتوى لتبسيط عمليات إدارة وثائق الموارد البشرية. |
Il était difficile de prédire l'incidence éventuelle de ces réformes sur l'organisation des carrières et sur les autres aspects du système de gestion du personnel de l'Organisation. | UN | ومن الصعب التنبؤ باﻷثر النهائي لهذه اﻹصلاحات على التطور الوظيفي وغيره من نظام إدارة شؤون الموظفين. |
S'ils étaient rationalisés, les arrangements actuels pourraient devenir un élément précieux du système de gestion des ressources humaines de l'Organisation. | UN | وقال إنه إذا أمكن مواصلة تطوير الترتيبات الحالية فمن الممكن أن تصبح جزءا عظيم القيمة من نظام إدارة الموارد البشرية بالمنظمة. |
75. Des consultants qualifiés ont été identifiés en 1994 pour définir les éléments clés des quatre éléments du système de gestion des carrières. | UN | ٥٧- تم في عام ٤٩٩١ التعرف على مستشارين مؤهلين ﻹعداد المكونات اﻷساسية للعناصر اﻷربعة من نظام إدارة الترقي الوظيفي. |
Le principal objectif du système de gestion de la résilience de l'Organisation est de définir un cadre global allant de la préparation aux situations d'urgence à la reprise de l'activité en passant par l'intervention. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي المتوخى من نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في وضع نهج شامل إزاء إدارة الطوارئ، بدءا بالتأهب لمواجهة الطوارئ ووصولا إلى مرحلة التعافي منها. |
Le développement du personnel fait partie intégrante du système de gestion de performance du Fonds, et plus de 84 % des bureaux de pays ont indiqué avoir préparé un plan de formation du personnel. | UN | وتعد تنمية قدرات الموظفين جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء بالصندوق، وذكرت نسبة تزيد على 84 في المائة من المكاتب القطرية أنها أعدت خطة للتدريب على تنمية قدرات الموظفين. |
C'est pourquoi un système d'évaluation du comportement professionnel approprié, assorti de mesures d'incitation et de sanctions effectives, doit devenir partie intégrante du système de gestion du personnel. | UN | وعليه، يجب وضع نظام ملائم لتقييم الأداء، معززا بحوافز وجزاءات ذات جدوى، بحيث يصبح جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموارد البشرية. |
Le système de notation et de valorisation des ressources humaines fait partie intégrante du système de gestion des performances qui permet au personnel de mesurer sa contribution à la réalisation des priorités de l'organisation, et, au FNUAP, de reconnaître les opérations réussies et de remédier aux contre-performances. | UN | أما نظام تقييم الأداء وتطويره فهو جزء لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء الذي يوفر الوسيلة التي يقيس بها الموظفون إسهامهم في تحقيق الأولويات التنظيمية، فضلا عن الوسيلة التي يتعرف من خلالها الصندوق على الأداء الناجح ويعالج بها الأداء الناقص. |
Il sera complété par des ressources provenant du système de gestion de la sécurité de la Mission, et travaillera en liaison étroite avec le Gouvernement et les autres parties concernées. | UN | وستُدعم هذه الآلية بموارد من نظام إدارة الأمن ببعثة الأمم المتحدة في السودان، وستتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومة وسائر الأطراف المعنية. |
Installation de la version 5.3 du système de gestion et d'analyse de la dette à la Bank of Zambia | UN | تركيب النسخة 5-3 من نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مصرف زامبيا |
Le HCR a affirmé au Comité que des systèmes avaient été mis en place pour garantir que les paiements par tranches aux partenaires opérationnels soient effec-tués en temps voulu et que le suivi des résultats de ceux-ci faisaient partie intégrante du système de gestion des programmes du HCR. | UN | 23 - أكدت المفوضية للمجلس أنه قد تم تنفيذ نظم لمراقبة الإفراج عن الأقساط للشركاء المنفذين في حينه وأن أداء الشركاء المنفذين يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة برنامج المفوضية. |
Le PROMS a aussi été conçu pour permettre un contrôle budgétaire plus précis en intégrant le système de gestion des bureaux extérieurs et celui du siège. | UN | كما كان الغرض من نظام إدارة البرامج إتاحة أداة أكثر دقة لمراقبة الميزانية عن طريق تحقيق قدر أكبر من التكامل بين النظام الميداني ونظم المقر. |
Des progrès ont également été accomplis en termes de compatibilité d'Umoja avec le système de gestion des transports aériens et les systèmes de gestion électronique du carburant et des rations. | UN | كذلك أحرز تقدم في تحقيق توافق بين نظام أوموجا وكل من نظام إدارة النقل الجوي والنظامين الإلكترونيين لإدارة الوقود وإدارة حصص الإعاشة. |
Il explique que le but du dispositif de gestion de la résilience organisationnelle proposé est d'institutionnaliser un dispositif global permettant de coordonner et d'intégrer ces différentes activités, en tenant compte du fait qu'elles sont liées et interdépendantes. | UN | وأوضح أن الهدف من نظام إدارة المرونة الجديد في المنظمة يتمثل في إضفاء الصبغة المؤسسية على إطار شامل يمكن في نطاقه تنسيق وتكامل تلك المبادرات المنفصلة، مع الأخذ في الاعتبار الصلات والروابط القائمة فيما بينها وحالات التبعية المتبادلة. |
En outre, la responsabilisation n'est qu'un élément d'un système de gestion global, étayé par un solide système de contrôle interne et régi par un ensemble clair de règles et règlements relatifs aux ressources financières et humaines ainsi qu'à la gestion des programmes du stade de la planification à celui du bilan, qui devraient constituer le cadre juridique d'un système de récompenses et de sanctions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ليست سوى جزء من نظام إدارة شامل يدعمه نظام رقابة داخلية وطيد وتحكمه مجموعة واضحة من اللوائح والقواعد المتعلقة بالموارد المالية والبشرية والناتج المنتظر من البرامج من مرحلة التخطيط إلى مرحلة الإبلاغ، وهو ما ينبغي أن يشكل الإطار القانوني لنظام من المكافآت والجزاءات. |
Fourniture d'un appui aux applications de progiciels intégrés, y compris, le cas échéant, la reconfiguration des méthodes de travail afin de tirer pleinement parti du système central de gestion des identités | UN | تقديم الدعم لتطبيقات النظم الحاسوبية المؤسسية، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل، عند الاقتضاء، من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من نظام إدارة الهويات في المؤسسة |