En cette qualité, ils continueront à fonctionner pleinement en tant qu'éléments du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. | UN | وبصفتهم تلك، سيواصلون العمل على النحو اﻷوفى كجزء من نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة. |
C'est là le but du système des coordonnateurs résidents, à l'utilité duquel contribuera la note de stratégie nationale. | UN | وهذا هو الهدف من نظام المنسقين المقيمين الذي ستزيد من فائدته مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs résidents | UN | جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين |
iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies | UN | ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام المنسقين المقيمين بالأمم المتحدة |
Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
Ils ont des actions de plaidoyer sur des thèmes communs et aident le système des Nations Unies dans la définition de positions communes en tant qu’éléments du système des coordonnateurs résidents. | UN | وتعزز الدعوة بشـأن المسائل المشتركة وتساعد منظومة اﻷمم المتحدة في تحديد المواقف المشتركة كجزء من نظام المنسقين المقيمين. |
Ils ont des actions de plaidoyer sur des thèmes communs et aident le système des Nations Unies dans la définition de positions communes en tant qu’éléments du système des coordonnateurs résidents. | UN | وهي تعزز الدعوة بشـأن المسائل المشتركة وتساعد منظومة اﻷمم المتحدة على تحديد المواقف المشتركة كجزء من نظام المنسقين المقيمين. |
Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs résidents | UN | الأول - جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين 77 |
I. Quelques acteurs clefs du système des coordonnateurs résidents 56 | UN | الأول - جهات رئيسية مختارة من نظام المنسقين المقيمين 66 |
Appui du système des coordonnateurs résidents aux pays qui doivent prendre en main et conduire les programmes les concernant en matière de coordination de l'aide extérieure | UN | ثالثا - الدعم المقدم من نظام المنسقين المقيمين إلى الملكية والقيادة الوطنيتين في تنسيق جميع المساعدات الخارجية |
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. | UN | ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين. |
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. | UN | ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. | UN | ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
Conformément au paragraphe de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale, ONU-Femmes mène des activités à l'échelle nationale dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et elle joue un rôle de chef de file pour améliorer la coordination des efforts déployés en ce qui concerne l'égalité des sexes. | UN | 18 - ووفقا للفقرة 56 من قرار الجمعية العامة 64/289، تعمل الهيئة على المستوى القطري كجزء من نظام المنسقين المقيمين وتضطلع بدور قيادي في تنسيق العمل بشأن المساواة بين الجنسين. |
Les délégations ont reconnu les mérites des projets pilotes, qui permettaient de mieux aligner l'action des organismes des Nations Unies sur les priorités nationales et d'en renforcer la cohérence, et ont rappelé que tous les membres de l'équipe de pays des Nations Unies avaient un rôle essentiel à jouer dans l'optimisation du système des coordonnateurs résidents. | UN | 110 - وسلمت الوفود بالخبرات الإيجابية للمشاريع الرائدة في مجال زيادة الاتساق مع الأولويات الوطنية وزيادة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة، مشيرة إلى أن جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية لديهم دور ما يقومون به لتحقيق أقصى فائدة من نظام المنسقين المقيمين. |
Les réponses reçues du réseau de coordonnateurs résidents faisaient état des efforts que l’ONU a fournis pour faire face aux crises, ainsi qu’aux situations au lendemain de ces crises, dans pas moins de 36 pays sur quatre continents. | UN | ١٨٥ - وأظهرت اﻹجابات الواردة من نظام المنسقين المقيمين جهود اﻷمم المتحدة للتعامل مع اﻷزمة وأوضاع ما بعد اﻷزمة في حوالي ستة وثلاثين بلدا في أربع قارات. |
Les réponses reçues du réseau de coordonnateurs résidents faisaient état des efforts que l’ONU a fournis pour faire face aux crises, ainsi qu’aux situations au lendemain de ces crises, dans pas moins de 36 pays sur quatre continents. | UN | ١١٧ - وأظهرت اﻹجابات الواردة من نظام المنسقين المقيمين جهود اﻷمم المتحدة للتعامل مع اﻷزمة وأوضــاع ما بعد اﻷزمة في حوالي ستة وثلاثين بلدا في أربع قارات. |
Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
L'une des propositions visant à intégrer les politiques et programmes Sud-Sud consistait à s'appuyer plus concrètement sur le système des coordonnateurs résidents pour faciliter l'application au niveau des pays. | UN | 27 - وشملت مقترحات أخرى بشأن تعميم سياسات وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب الاستفادة بصورة أكثر فعالية من نظام المنسقين المقيمين في التنفيذ على الصعيد القطري. |