De même, tout un chacun peut contribuer à la réduction des déchets alimentaires au niveau institutionnel et des consommateurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر الحد من نفايات الأغذية على المستوى المؤسسي والمستهلكين في مستطاع الجميع. |
Mais elle s'est retrouvée à filmer des déchets toxiques américains jetés dans le désert mexicain. | Open Subtitles | وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية |
Ils ont pris note du fait que les pays de la CARICOM étaient parvenus à empêcher la circulation dans les eaux caraïbes de navires transportant des déchets de plutonium. | UN | وأحاط الوزراء علما بأن الاتحاد الكاريبي قد نجح في منع شحنة من نفايات البلوتونيوم من العبور في المياه الكاريبية. |
La partie radioactive des déchets mélangés peut se composer de déchets faiblement, moyennement ou fortement radioactifs. | UN | وقد يتألف الجزء المشع من خليط النفايات من نفايات ذات مستوى إشعاعي منخفض أو متوسط أو عال. |
La mise en œuvre, en ce qui concerne les PBDE, soulève certainement des problèmes lorsque l'on considère l'ampleur des exportations récentes de déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | ولا شك في أن التنفيذ فيما يتعلق بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم يشكل تحدياً إذا وضعنا في الاعتبار حجم الصادرات مؤخراً من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية. |
v) Réduction des émissions non intentionnelles provenant de déchets de mercure et de sites contaminés; | UN | ' 5` خفض الانبعاثات غير المتعمّدة من نفايات الزئبق والمواقع الملوّثة؛ |
On avait également tenté d'utiliser l'énergie solaire et l'énergie issue des gazogènes pour traiter les déchets de noix de coco. | UN | وقال إن هناك جهودا تبذل في مجال استخدام الطاقة الشمسية ولاستخدام التغويز للتخلص من نفايات جوز الهند. |
La majorité des déchets industriels de chrysotile doivent être éliminés dans des décharges aménagées. | UN | ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي. |
xxxvi) Echanger des informations sur l'élimination sûre des déchets de peintures à base de plomb; | UN | ' 36` تبادل المعلومات عن التخلص الآمن من نفايات الطلاء الرصاصي؛ |
Elimination écologiquement rationnelle des déchets de PCB | UN | التخلص من نفايات ثنائي الفينيل على نحو سليم بيئياً |
L'emballage contribue pour 25 à 50 % des déchets urbains dans les pays en développement. | UN | تشكل مواد التغليف ما بين 25 و50 في المائة من نفايات المدن في البلدان النامية. |
Examen des informations scientifiques sur l'élimination des déchets de PVC et des câbles à gaine en PVC; | UN | `7` استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات بوليفينيل الكلوريد والكوابل المغلفة ببوليفينيل الكلوريد؛ |
7. Examen des informations scientifiques sur l'élimination des déchets de PVC | UN | استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات |
Une quantité croissante de déchets de forage est réutilisée ou recyclée : après traitement pour éliminer les impuretés, ils sont réutilisés dans le forage d'autres puits. | UN | ويعاد استخدام أو تصنيع كمية متزايدة من نفايات الحفر، إذ تعالج لإزالة الشوائب قبل إعادة استخدامها في حفر آبار أخرى. |
Selon certaines indications, une quantité considérable de déchets provenant de câbles est aussi importée d'Allemagne et de pays d'Europe orientale. | UN | وكذلك توجد دلائل تشير إلى أن كمية كبيرة من نفايات الكبلات تستورد من ألمانيا وبلدان أوروبا الشرقية. |
Celles-ci peuvent être contenues dans des chambres froides ou faire partie de déchets de démolition. | UN | وقد تكون هذه داخل خزانات التبريد أو قد تكون جزءاً من نفايات هدم بشكل أعم. |
Le traitement et l'élimination inappropriés de déchets de POP peut entraîner des rejets de ces substances dans l'environnement. | UN | ويمكن أن تؤدي المعالجة والتخلص غير السليمين من نفايات الملوثات العضوية الثابتة إلى إطلاقات من هذه الملوثات في البيئة. |
Des concentrations élevées de PCCC ont été détectées dans certains sédiments, résultant sans doute de l'élimination de déchets d'industries mécaniques ou d'industries navales. | UN | واُكتشفت تركيزات عالية للبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في بعض الرواسب التي يُفترض أن تكون بسبب التخلص من نفايات الصناعة الميكانيكية، أو صناعة السفن. |
Elles contiennent également des informations utiles sur la réduction des rejets de mercure provenant de déchets d'amalgames dentaires qui peuvent constituer une importante voie d'exposition. | UN | كذلك تحتوي المبادئ التوجيهية على معلومات مفيدة عن الحد من التسربات من نفايات الملاغم الأسنان التي قد تمثل مسلكاً هاماً من مسالك التعرض. |
Elles sont tenues de mettre au point des stratégies pour identifier, gérer et éliminer les déchets de polluants organiques persistants. | UN | وتضطر الأطراف إلى تطوير استراتيجيات لتحديد وإدارة والتخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Le domaine d'intervention relatif à la gestion des déchets, dirigé par le Gouvernement japonais, vise à ramener au minimum et, si possible, à éliminer totalement les rejets non intentionnels de mercure dans l'atmosphère, l'eau et le sol, dus aux déchets de mercure, en utilisant une approche fondée sur le cycle de vie. | UN | ويهدف مجال الشراكة الخاص بإدارة النفايات، الذي تقوده حكومة اليابان، إلى تقليل إطلاقات الزئبق غير المقصودة إلى الهواء والماء والأرض من نفايات الزئبق، والقضاء على تلك الإطلاقات حيثما يكون ذلك ممكناً، عن طريق اتباع نهج دورة الحياة. |
e) Déchets vitrifiés et déchets provenant de la vitrification, y compris cendres volantes et autres déchets résultant du traitement des gaz de combustion et phase solide non vitrifiée; | UN | (ﻫ) والنفايات المزججة ونفايات من عمليات التزجيج بما في ذلك الرماد المتطاير وغيره من نفايات معالجة غاز المداخن والمرحلة الصلبة غير المزججة؛ |