Un grand nombre de postes de contrôle de sécurité seraient installés dans les villes de la région et aux alentours. | UN | ويقال إن أعدادا كبيرة من نقاط التفتيش اﻷمنية قد أقيمت داخل بلدات المنطقة ومدنها وفيما حولها. |
En outre, davantage de postes de contrôle ont été installés en Cisjordanie, y compris à JérusalemEst, tout le long de l'opération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ طوال فترة العملية مزيد من نقاط التفتيش في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية. |
En outre, davantage de postes de contrôle ont été installés en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, pour toute la durée des opérations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ طوال فترة العملية مزيد من نقاط التفتيش في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية. |
Le Département de l'immigration surveille en permanence les mouvements des personnes suspectes grâce à son réseau de points de contrôle. | UN | وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد. |
Plusieurs centaines de points de contrôle militaire réglementent la vie des Palestiniens. | UN | وتتحكم في معيشة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية. |
Si la plupart des points de contrôle fixes ont été démantelés, la KFOR a continué de maintenir pour des raisons de sécurité une présence limitée dans les communautés minoritaires. | UN | وبينما جرت إزالة الكثير من نقاط التفتيش الثابتة، فقد واصلت قوة كوسوفو المحافظة على تواجد محدود لدى طوائف الأقلية لتوفير أمن للمناطق العامة. |
L'administration du Bas-Chébéli, par exemple, a installé une série de postes de contrôle entre Marka et Afgooye. | UN | وتحتفظ إدارة شبيلي السفلى، على سبيل المثال، بسلسلة من نقاط التفتيش بين ماركا وأفغويي. |
En outre, la FINUL maintient plus de 60 positions et un certain nombre de postes de contrôle temporaires et de postes d'observation parfois, dans les villages et les agglomérations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ قوة الأمم المتحدة بما يزيد على 60 موقعاً وبعدد من نقاط التفتيش والمراصد المؤقتة، بما في ذلك في القرى والمناطق المأهولة. |
Les FDI ont dressé des centaines de postes de contrôle dans toute la Cisjordanie à l'entrée des villes, auxquels il faut obligatoirement s'arrêter pour y entrer et en sortir. | UN | ونصبت قوات الدفاع الإسرائيلية المئات من نقاط التفتيش في كل أنحاء الضفة الغربية وأصبح الدخول إلى المدن والخروج منها يتطلب المرور عبر هذه النقاط. |
L'ALS-MM s'est aussi livrée à des extorsions contre des convois commerciaux et gouvernementaux à un certain nombre de postes de contrôle entre Nyala et Changel-Tobaya. | UN | بيد أنّ هذا الفصيل ما فتئ يقوم بأنشطة ابتزاز في عدد من نقاط التفتيش بين نيالا وشنقل طوباية ضد القوافل التجارية والحكومية. |
En général, la circulation du Nord au Sud de la Cisjordanie est maintenant fluide. Un petit nombre de postes de contrôle ont été maintenus, mais restent ouverts. | UN | وبشكل عام، أصبحت الحركة الآن من الشمال إلى الجنوب في الضفة الغربية سلسة، إذ ما عاد يوجد إلا عدد قليل من نقاط التفتيش على طول الطريق، وهي عادة مفتوحة. |
En outre, plusieurs centaines de postes de contrôle et de blocages routiers restreignent toujours la libre circulation des personnes et des biens - ce qui porte sérieusement atteinte à l'intégrité du territoire palestinien et isole totalement Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال المئات من نقاط التفتيش وحواجز الطريق تقيد حركة الأشخاص والسلع، الأمر الذي قوض بشكل خطير وحدة الأراضي، بفصل القدس الشرقية تماما عن باقي الضفة الغربية. |
Plusieurs centaines de points de contrôle militaire réglementent la vie des Palestiniens. | UN | وتتحكم في حياة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية. |
Ils traversent des épreuves quotidiennes, ce à quoi s'ajoutent les centaines de points de contrôle qui restreignent leurs déplacements et leur accès. | UN | ويواجهون يومياً صعوبات تتفاقم بوجود مئات من نقاط التفتيش التي تحد من حركتهم ووصولهم. |
Un système compliqué et à plusieurs niveaux de points de contrôle a aussi été établi. | UN | وهناك أيضا شبكة معقدة ومتعددة المستويات من نقاط التفتيش. |
Les patrouilles ont été multipliées à Mostar à la suite des actes de violence intervenus dans cette ville, et la SFOR, en coopération avec le Groupe international de police (GIP), y a levé un certain nombre de points de contrôle. | UN | وقد تم تسيير المزيد من الدوريات في موستار في أعقاب حوادث العنف التي جرت في الشهر الماضي هناك، وقد قامت القوة، بالتعاون مع قوة الشرطة الدولية بإزالة عدد من نقاط التفتيش غير القانونية في المدينة. |
Les factions se retirent des points de contrôle et positions de combat actuelles dans zones selon leurs propres modalités. | UN | انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية إلى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها |
Les factions se retirent des points de contrôle et positions de combat actuelles dans zones selon leurs propres modalités. | UN | انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية الى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها |
Les factions se retirent des points de contrôle et positions de combat actuelles dans zones selon leurs propres modalités. | UN | انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية إلى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها |
En 2011, des centaines de points de passage contrôlés par divers groupes armés ont beaucoup gêné la circulation des agents des organisations humanitaires à l'intérieur et aux alentours de la capitale yéménite, Sanaa. | UN | وفي عام 2011، أعاقت المئات من نقاط التفتيش التي تسيطر عليها جماعات مسلحة مختلفة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إعاقة كبيرة داخل العاصمة اليمنية صنعاء وحولها. |
Quels que soient leurs nationalités et les divers papiers d'identité qu'ils possèdent, ils ont également fréquemment des papiers d'identité kényans, ce qui leur permet de passer facilement les points de contrôle officiels à la frontière. | UN | وأيا كانت الجنسيات أو بطاقات الهوية المتعددة التي يحملونها، فإنهم يحملون عادة بطاقة هوية كينية من نوع ما تتيح لهم المرور بسهولة من نقاط التفتيش الرسمية الموجودة على الحدود. |
Il faut trouver quelqu'un qui vous fera franchir le point de contrôle de sécurité. | Open Subtitles | نحتاج لإيجاد شخص ما لي حتى يسللكم من نقاط التفتيش الأمنية |
La Cisjordanie et la bande de Gaza comptent plusieurs centaines de points de contrôle de ce type qui empêchent de circuler entre les villes et les villages ou d'une ville à l'autre et interdisent l'accès à Israël. | UN | وهناك بضع مئات من نقاط التفتيش في جميع أنحاء الضفة الغربية وغزة، تمنع التنقل بين القرى والبلدات، وبين المدن أو إلى إسرائيل. |
Effrayés par les postes de contrôle, certains empruntent des itinéraires plus longs et plus difficiles. | UN | وقد دفع الخوف من نقاط التفتيش بعض الناس إلى اختيار التنقل عبر مسالك أطول وأوعر. |