ويكيبيديا

    "من هؤلاء الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces enfants
        
    • d'entre eux
        
    • de ces gamins
        
    • d'enfants
        
    • de ces gosses
        
    En violation flagrante de l'article 76 de la quatrième Convention de Genève, 63 % de ces enfants sont détenus en Israël. UN وتحتجز إسرائيل، في انتهاك صارخ للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة، نسبة 63 في المائة من هؤلاء الأطفال.
    Une forte proportion de ces enfants vit dans des pays touchés par un conflit. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Nombre de ces enfants ont été victimes du travail des enfants. UN وقد كان العديد من هؤلاء الأطفال ضحايا لعمل الأطفال.
    Il s'avère que beaucoup de ces enfants ont des parents. Open Subtitles ويتضح أن الكثير من هؤلاء الأطفال يمتلكون الآباء
    La plupart d'entre eux sont accusés d'avoir commis des infractions mineures et ont été condamnés pour cela. UN والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال هم من المتهمين أو المحكوم عليهم في جرم بسيط.
    Le montant des dépenses allouées à l'éducation de ces enfants est le même que celui consacré aux enfants thaïlandais. UN وتُحدد لتعليم كل طفل من هؤلاء الأطفال تكلفة مساوية لتكلفة تعليم الأطفال التايلنديين.
    Quatre-vingt-dix pour cent de ces enfants vivent en Afrique sub-saharienne. UN ويوجد تسعون في المائة من هؤلاء الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Selon les estimations, 40 millions de ces enfants souffriraient d'un handicap. UN كما يقدَّر بأن 40 مليونا من هؤلاء الأطفال يعانون إعاقة.
    Nombre de ces enfants sont devenus invisibles, non reconnus, ignorés ou l'objet de mépris. UN والكثيرون من هؤلاء الأطفال أصبحوا فئة خفية، أو غير معترف بها أو متجاهََلة أو محل ازدراء.
    Quand l'unité familiale est perturbée, beaucoup de ces enfants perdent l'occasion qu'ils ont d'acquérir des compétences élémentaires en agriculture. UN وعندما تتفكك أواصر الأسرة فكثير من هؤلاء الأطفال يفقدون الفرصة المتاحة أمامهم لتعلُّم مهارات الزراعة الأساسية.
    On notera toutefois qu'en dépit du plaidoyer énergique de l'Organisation des Nations Unies, une trentaine de ces enfants ont été utilisés comme témoins dans des procès instruits contre des combattants du MJE, ce qui les a mis en grand danger. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من جهود الدعوة القوية التي قامت بها الأمم المتحدة، فإن أكثر من 30 من هؤلاء الأطفال استخدموا كشهود في محاكمات مقاتلي حركة العدل والمساواة مما عرضهم لخطر كبير.
    Plus de 90 % de ces enfants vivent en Afrique sub-saharienne. UN ويعيش أكثر من 90 في المائة من هؤلاء الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Quatre-vingt-quinze pour cent de ces enfants sont ligotés et 90 % ont les yeux recouverts d'un bandeau. UN ويشدّ وثاق نسبة خمسة وتسعين في المائة من هؤلاء الأطفال بشكل محكم، وتُعصب عيون 90 في المائة منهم.
    Un grand nombre de ces enfants sont victimes de mauvais traitements, subissent des violences sexuelles, sont contraints au travail et sont exploités par des réseaux criminels. UN ويعد كثير من هؤلاء الأطفال ضحايا لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي والسخرة والاستغلال في أغراض إجرامية.
    Vingt-quatre de ces enfants étaient âgés de moins de 15 ans, 2 avaient 10 ans et 1 7 ans. UN وكانت أعمار 24 من هؤلاء الأطفال تقل عن 15 عاما، وكان منهم طفلان يبلغ عمرهما 10 سنوات وطفل يبلغ عمره 7 سنوات.
    Le Gouvernement estime que 70 à 80 % de ces enfants se retrouvent dans ce type d'institution. UN وتقدر الحكومة أن 70 إلى 80 في المائة من هؤلاء الأطفال يرتادون هذا النوع من المؤسسات.
    47. Beaucoup de ces enfants sont vendus à des proxénètes. UN 47- ويباع العديد من هؤلاء الأطفال إلى القوادين.
    Bon nombre de ces enfants, qui appartiennent à des familles pauvres ou dont les parents sont divorcés, travaillent pour venir en aide aux leurs. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    On a aperçu 170 d'entre eux portant des armes et plus de 75 % en partie vêtus d'un uniforme militaire. UN وشوهد 170 من هؤلاء الأطفال وهم يحملون الأسلحة، وشوهد أكثر من 75 في المائة منهم وهم يرتدون بعض قطع من الزي العسكري.
    Toutefois, l'association avec le groupe armé n'a pu être établie que pour 32 d'entre eux. UN ومع ذلك، جرى التأكد من أن 32 فقط من هؤلاء الأطفال مرتبطون بالجماعة المسلحة.
    Chaque fois qu'un de ces gamins a une érection, il massacre quelqu'un. Open Subtitles في كل مرة واحدة من هؤلاء الأطفال يحصل ضربوا يصعب على، شخص ما مع ذلك.
    Beaucoup d'enfants sont élevés par des mères célibataires. UN والكثير من هؤلاء الأطفال تتولى تربيتهم أمهات عزبات.
    Ecoute, je suis jaloux de ces gosses. Open Subtitles انظري، أشعر بالغيرة من هؤلاء الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد