ويكيبيديا

    "من هذا الاتجاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette tendance
        
    • Par ici
        
    • C'est par là
        
    • dans cette direction
        
    • à cette tendance
        
    • de ce côté
        
    • une tendance
        
    • cette mouvance
        
    • en la matière est le
        
    Le Comité consultatif s'inquiète de cette tendance et considère que le Secrétaire général doit s'y intéresser de près. UN ويساور اللجنة القلق من هذا الاتجاه وترى أن على الأمين العام أن يبقي هذه الحالة قيد الاستعراض.
    En dépit de cette tendance positive, le Secrétariat a décidé de réduire les montants alloués aux programmes intégrés d'environ 24 %. UN وعلى الرغم من هذا الاتجاه الايجابي، قررت الأمانة تخفيض البرامج المتكاملة بنحو 24 في المائة.
    Toutefois, de nombreux pays sans littoral ne profitaient pas de cette tendance générale. UN غير أن كثيراً من البلدان غير الساحلية لا يستفيد من هذا الاتجاه العام.
    Tu vas de ce côté, moi Par ici, on se retrouve sur la place. Open Subtitles اذهب من هذا الاتجاه وأنا سأبحث هنا ونلتقي عند الساحة
    Celui de la touriste à environ 180 m Par ici. Open Subtitles السائحة كانت على بعد 200 يارد من هذا الاتجاه
    Je croyais qu'on allait au palais. - C'est par là. Open Subtitles أنا أعرف سلفاً أن قصر الملك من هذا الاتجاه
    OK. Je vais dans cette direction, toi, tu vas par là. Open Subtitles حسناً أذهب من هذا الاتجاه و انا سأذهب من هنا
    L'Afghanistan a été la seule exception à cette tendance extrêmement positive. UN وشكّلت أفغانستان الاستثناء الوحيد من هذا الاتجاه الإيجابي جدّا.
    Une moitié va de ce côté, l'autre va par là. Open Subtitles نصف يذهب من هذا الاتجاه ونصف الآخر من هنا
    Toutefois, aucun pays ne bénéficiera de cette tendance de façon spontanée et automatique. UN ولكن ما من بلد سوف يستفيد من هذا الاتجاه تلقائيا وآليا.
    Cependant, aucun pays ne pourra tirer profit de cette tendance de manière spontanée ou automatique. UN ومع ذلك لن يستفيد بلد ما من هذا الاتجاه على نحو تلقائي أو آلي.
    Cependant, en dépit de cette tendance, nous savons que collectivement, en tant que communauté mondiale des donateurs, nous devons tenir nos promesses et redoubler d'efforts. UN وبالرغم من هذا الاتجاه نحو الصعود، فإننا ندرك أن علينا، كدول مانحة، أن نفي بوعودنا وأن نضاعف جهودنا.
    Il a mis les divisions de l'entreprise en compétition, pour déterminer qui récoltera le plus d'argent de cette tendance. Open Subtitles إنه يحرّض كل أقسام الشركة ضد بعضها البعض، ليرى أيها يستطيع أن يجني ربحاً أكثر من هذا الاتجاه البيئي
    Il convient que les forces en présence tirent parti de cette tendance positive et engagent le dialogue avec la Force des Nations Unies en vue d'instaurer des mesures de confiance militaires. UN وينبغي للقوتين المتواجهتين الاستفادة من هذا الاتجاه الإيجابي والاشتراك في العمل مع قوة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتدابير العسكرية لبناء الثقة.
    Il convient que les forces en présence tirent parti de cette tendance positive et engagent le dialogue avec la Force des Nations Unies en vue de prendre des mesures de confiance militaires. UN وينبغي للقوتين المتواجهتين الاستفادة من هذا الاتجاه الإيجابي والاشتراك في العمل مع قوة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة.
    - Et moi Mona Jordan. - Très bien. Par ici. Open Subtitles مونا جوردن رائع ، تعالي من هذا الاتجاه
    - Bienvenue à bord. Par ici. - Merci. Open Subtitles اهلا مرحبا بك على متن الطائرة من هذا الاتجاه شكرا
    À tous les invités, la sortie de secours est Par ici. Open Subtitles مخرَج الطوارىء الخاص بالضيوف من هذا الاتجاه
    C'est par là. Open Subtitles حرفيا لا أحد يريد منك أن تأتي. من هذا الاتجاه .
    Deux rangs dans cette direction, c'est marqué "Bauer" sur la tombe. Open Subtitles قلت لك صفين من هذا الاتجاه ومكتوب على الصخرة باور
    Il y a évidemment des exceptions à cette tendance générale. UN ومن الواضح أن هناك استثناءات من هذا الاتجاه العام.
    Le Comité souhaite donc mettre en garde contre ce qui apparaît comme une tendance à vouloir régler les problèmes administratifs, d'ordre logistique et autres de la Mission en proposant la création de postes supplémentaires. UN ولذا، تحذر اللجنة من هذا الاتجاه الرامي فيما يبدو إلى حل ما يعترض البعثة من صعوبات إدارية وأخرى في مجال الإمداد والنقل وغيره باللجوء إلى اقتراح إنشاء وظائف إضافية.
    Le processus de restructuration en cours s'inscrit naturellement dans cette mouvance. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    L'exception en la matière est le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en raison des efforts concrets qu'il a déployés avec le FNUAP en vue d'accroître leur collaboration, conformément aux décisions des organes directeurs des deux organismes. UN ويستثنى من هذا الاتجاه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، استجابة للجهود الواضحة التي يبذلها الصندوق واليونيسيف من أجل زيادة التعاون وتمشيا مع قرارات كل من مجلسي ادارة المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد