ويكيبيديا

    "من هذه الأسئلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces questions
        
    Je ne sais pas quoi répondre à aucune de ces questions. Open Subtitles لا أعلم كيف أجيب على أيِّ من هذه الأسئلة
    Or, nombre de ces questions reposent sur des hypothèses et soit pourront ne jamais se poser dans la pratique des États ou, si elles se posent, n'être pas difficiles à régler. UN غير أن كثيرا من هذه الأسئلة يقوم على فرضيات وقد لا تواجهها الدول البتة في ممارساتها المتعلقة بالمعاهدات أو لن يكون حلها مستعصيا عليها إذا واجهتها.
    Nous allons commencer à travailler sur la nouvelle constitution de la Bosnie-Herzégovine, et le résultat de ce processus répondra à beaucoup de ces questions. UN إننا على وشك البدء بالعمل على وضع الدستور الجديد للبوسنة والهرسك، وستجيب نتائج تلك العملية على الكثير من هذه الأسئلة.
    Je ne veux plus répondre à aucune de ces questions insultantes ! Open Subtitles ليس علي الإجابة على شيء من هذه الأسئلة المشينة
    Si la réponse à une de ces questions est oui, dites-vous que vous avez raison. Open Subtitles إن كانت إجابة أي من هذه الأسئلة نعم،افترضوا أنكم محقون
    Chacune de ces questions procède d'un concept particulier, qui sert à décrire cette donnée. UN ويوجد خلف كل سؤال من هذه الأسئلة " مفهوم " خاص، يستخدم في وصف البيانات.
    Si la réponse à l'une de ces questions est positive, nous ne pourrons pas dire de façon convaincante que nous gagnons la bataille contre la misère humaine même si, comme je l'espère sincèrement, nous réussissons à réduire de moitié le nombre de personnes qui subsistent avec un dollar par jour ou moins. UN إذا كان الرد على أي من هذه الأسئلة بنعم، فلن يكون بمقدورنا أن ندعي بصورة مقنعة أننا قد انتصرنا في المعركة ضد البؤس الإنساني، حتى وإن كنا، كما أرجو بشدة، قد نجحنا في خفض عدد من يعيشون على دولار واحد أو أقل من ذلك في اليوم، إلى النصف.
    Aucune de ces questions ne devrait rester sans réponse et, à cette fin, le Groupe ACP s'emploie activement à définir une stratégie commune qui soit axée sur les personnes et qui ait pour objectif la réduction de la pauvreté et à terme la promotion du développement durable. UN ينبغي ألا ندع أيا من هذه الأسئلة بدون إجابة. وفي سبيل ذلك، تعمل المجموعة التي أمثلها على تحديد استراتيجية مشتركة تركز على الإنسان وتقوم على أساس تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في نهاية المطاف.
    Il a déclaré, entre autres choses, que les questions au sujet de l'état matrimonial, du nombre d'enfants, de l'intention d'avoir des enfants ou de fonder une famille pouvaient constituer des motifs suffisants pour confirmer une plainte de discrimination si l'emploi est refusé en raison d'une réponse à l'une de ces questions. UN وتذكر في جملة أمور، أسئلة تتعلق بالحالة الزواجية، أو عدد الأطفال، أو خطط إنجاب الأطفال في المستقبل، أو البدء في تكوين أسرة، وهذه الأسئلة يمكن أن تكون أسباباً لتأكيد دعوى التمييز إذا تم إنكار التوظيف بسبب الرد على أي من هذه الأسئلة.
    7. Bien qu'il n'existe de réponse facile à aucune de ces questions, les problèmes économiques et les problèmes de développement que les pays arabes auront à résoudre aujourd'hui et dans les années à venir sont, pour bon nombre d'entre eux, identiques à ceux qui se sont posés après la crise financière et économique mondiale. UN 7- وفي حين أنه ليس لأي من هذه الأسئلة أجوبة سهلة، فإن تحديات السياسات الاقتصادية والإنمائية الكثيرة التي ينبغي مواجهتها في المنطقة العربية في الوقت الراهن وفي السنوات القادمة تشبه تلك التحديات التي نشأت في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Dans la mesure où bon nombre de ces questions (comme la torture ou la peine capitale) ont été examinées par le passé, il serait préférable de se concentrer sur les questions controversées, telles que le détournement de ces principes au profit de l'impunité. UN وحيث إنه كان قد تم النظر في العديد من هذه الأسئلة (مثل التعذيب وعقوبة الإعدام) في الماضي، فسيكون من الأفضل التركيز على القضايا المثيرة للجدل مثل إساءة استخدام تلك المبادئ في مسعى لضمان الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد