Principes Pour atteindre les objectifs de la présente Convention et pour en appliquer les dispositions, les Parties sont guidées notamment par les principes suivants : | UN | تسترشد اﻷطراف، في سعيها إلى تحقيق الهدف من هذه الاتفاقية وتنفيذ أحكامها، بجملة أمور منها ما يلي: |
L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ. |
Aux fins du paragraphe 6 de l'article 26 de la présente Convention, la procédure de conciliation est la suivante : | UN | تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 26 من هذه الاتفاقية على النحو التالي: |
Il n'est pas admis de réserves aux articles premier, 2 et 3 de la présente Convention. | UN | لا يجوز التحفظ على المواد 1 و 2 و 3 من هذه الاتفاقية. |
Nous devrions œuvrer à l'universalisation de cette convention. | UN | وينبغي أن نجعل من هذه الاتفاقية وثيقة عالمية. |
[3. La dénonciation de la présente Convention conformément au paragraphe 1 du présent article entraîne la dénonciation de tout protocole y relatif.] | UN | [3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها.] |
[3. La dénonciation de la présente Convention conformément au paragraphe 1 du présent article entraîne la dénonciation de tout protocole y relatif.] | UN | [3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها.] |
[3. La dénonciation de la présente Convention conformément au paragraphe 1 du présent article entraîne la dénonciation de tout protocole y relatif.] | UN | [3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها.] |
3. La dénonciation de la présente Convention conformément au paragraphe 1 du présent article entraîne la dénonciation de tout protocole y relatif. | UN | 3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها. |
L'objet de la présente Convention est de promouvoir la coopération afin de prévenir et de combattre plus efficacement la criminalité transnationale organisée. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
3. La dénonciation de la présente Convention conformément au paragraphe 1 du présent article entraîne la dénonciation de tout protocole y relatif. | UN | 3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها. |
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte le statut et le traitement applicables ou les obligations incombant aux mercenaires et aux parties au conflit en vertu du droit international humanitaire. | UN | ولا يؤثر أي شيء من هذه الاتفاقية على مركز أو معاملة أو التزامات المرتزقة وأطراف الصراع بموجب القانون الإنساني الدولي. |
4. La protection de ces personnes est assurée comme le prévoit l'article 25 de la présente Convention. | UN | 4- تكون حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من هذه الاتفاقية. |
3. La dénonciation de la présente Convention conformément au paragraphe 1 du présent article entraîne la dénonciation de tout protocole y relatif. | UN | 3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها. |
3. La protection de ces personnes est assurée comme le prévoit l'article 23 de la présente Convention. | UN | 3- تكون حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 23 من هذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États. | UN | يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخا مصدقة من هذه الاتفاقية إلى جميع الدول. |
En pareil cas, l'organisation et les Etats membres ne sont pas habilités à exercer concurremment les droits qui découlent de la présente Convention. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس بصورة مشتركة الحقوق النابعة من هذه الاتفاقية. |
Le Comité est régi par les dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 28 de la présente Convention. | UN | وتتقيد اللجنة بأحكام الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٨٢ من هذه الاتفاقية. |
iii) du dépôt de tout instrument de dénonciation de la présente Convention, ainsi que de la date à laquelle il a été reçu et de la date à laquelle la dénonciation prend effet; | UN | `٣` ايداع أي صك بالانسحاب من هذه الاتفاقية مع تاريخ استلامه وموعد سريان الانسحاب؛ |
Article 50 Les institutions issues du consensus tirent leur légitimité de la présente Convention. | UN | المادة ٥٠: تستمد المؤسسات المنبثقة من توافق اﻵراء هذا شرعيتها من هذه الاتفاقية. |
L'article 2 de cette convention prévoit que les États parties spécifieront un âge minimum pour le mariage, lequel ne pourra en aucun cas être inférieur à 15 ans, selon la recommandation non contraignante accompagnant ladite convention. | UN | وتنص المادة 2 من هذه الاتفاقية على أن تعين الدول الأطراف حداً أدنى لسن الزواج لا يقل عن 15 سنة وفقاً لما يرد تحديده في التوصية غير الملزمة التي تصحب الاتفاقية. |
1. Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Nous continuons de soutenir le principe de vérification de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | وسنظل نؤيد مبدأ التحقق من هذه الاتفاقية. |
Enfin, il a conclu que l'application de la CVIM n'était pas exclue par son article 3-2. | UN | وأخيرا خلصت المحكمة إلى أن تطبيق اتفاقية البيع لم يكن مستبعدا بالمادة 3 (2) من هذه الاتفاقية. |
Tout Protocole qui lie une Haute Partie contractante fait partie intégrante de la Convention en ce qui concerne ladite Partie. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
En revanche, les locaux consulaires sont également réputés inviolables conformément à l'article 31 de la Convention de Vienne. | UN | ومع هذا، فإن أماكن العمل القنصلية لها حرمة مصونة أيضا وفقا للمادة 31 من هذه الاتفاقية. |
Conformément à l'article 17 de ladite Convention, elle est entrée en vigueur en Slovaquie le 1er août 1999. | UN | ووفقاً للمادة 17 من هذه الاتفاقية فإنها أصبحت نافذة بالنسبة لبلادي يوم 1 آب/أغسطس 1999. |