ويكيبيديا

    "من هذه الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette stratégie
        
    • de la stratégie
        
    • stratégie nationale pour la réduction accélérée
        
    La nomination de gestionnaires de l'énergie dans les principales industries consommatrices devrait également faire partie intégrante de cette stratégie. UN وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه الاستراتيجية.
    Le renforcement des capacités de gestion de la dette devrait faire partie intégrante de cette stratégie. UN وتعزيز قدرة إدارة الدين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    Les pays asiatiques passent à présent à la prochaine étape de cette stratégie et émettent des obligations libellées en monnaie régionale. UN وتشرع البلدان الآسيوية الآن في الخطوة التالية من هذه الاستراتيجية بإصدار سندات بفئات العملات الإقليمية.
    Dans le cadre de cette stratégie et de ce plan, l’Administration devrait : UN وكجزء من هذه الاستراتيجية والخطة، تبادر اﻹدارة الى:
    L'objectif général de la stratégie de croissance et de développement du Malawi vise à réduire la pauvreté au moyen d'une croissance économique soutenue et du développement de l'infrastructure. UN والهدف العام المتوخى من هذه الاستراتيجية هو الحد من الفقر بواسطة النمو الاقتصادي المطرد وتطوير البنية التحتية.
    L'un des volets de cette stratégie consisterait à assurer une présence permanente sur le terrain pour suivre la situation des droits de l'homme. UN وينبغي أن يكون الوجود الدائم لرصد حقوق اﻹنسان في الميدان جزءاً من هذه الاستراتيجية.
    La réduction de la dette et les mesures de rééchelonnement sont des mesures qui font aussi inéluctablement partie de cette stratégie. UN وكذلك فإن تخفيض الدين وتدابير إعادة جدولة الديون جزء لا ينفصم من هذه الاستراتيجية.
    Dans le cadre de cette stratégie d'ensemble, le Service prévoit à intervalles réguliers ce que seront les moyens de financement dans l'avenir afin de pouvoir modifier les relations du HCR avec les donateurs. UN وكجزء من هذه الاستراتيجية العامة، تضع دائرة جمع اﻷموال اسقاطات منتظمة بشأن الشكل المحتمل للتمويل في المستقبل ليتسنى إدخال تعديلات منتظمة على النهج الذي تتبعه المفوضية في تعاملها مع المانحين.
    La réduction de la dette et les mesures de rééchelonnement font également partie intégrante de cette stratégie. UN كما أن تدابير تخفيض الديون وإعادة جدولتها هي اﻷخرى جزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    L'objectif de cette stratégie était de construire des systèmes complets de sécurité sociale en conformité avec les priorités nationales, les ressources et les circonstances. UN ويتمثل الهدف من هذه الاستراتيجية في بناء نظم شاملة للضمان الاجتماعي بما يتمشى مع الأولويات والموارد والظروف الوطنية.
    Promouvoir la prospérité des petites exploitations agricoles, des petites et moyennes entreprises et des coopératives fait partie intégrante de cette stratégie. UN ويشكل تعزيز ازدهار زراعة الحيازات الصغيرة، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتعاونيات جزءا لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    Le perfectionnement professionnel visant à aborder les questions de privilèges et à éliminer les stéréotypes fait également partie de cette stratégie. UN وتشكل التنمية المهنية، التي تتناول الامتيازات وتزيل القوالب النمطية جزءاً من هذه الاستراتيجية.
    Une constante de cette stratégie est de promouvoir activement la participation des femmes, partenaires essentielles, aux activités de prévention des crises et de relèvement. UN 61 - ويتمثل عنصر شامل من هذه الاستراتيجية في النهوض بالمرأة بوصفها شريكة محورية في جهود منع الأزمات والإنعاش.
    La destruction, plutôt que la vente, des armes devenues excédentaires ou obsolètes fait partie intégrante de cette stratégie, en tant qu'importante mesure de prévention. UN ويمثل تدمير هذه الأسلحة الزائدة عن الحاجة والقديمة بدلاً من بيعها جزءاً لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية وتدبيراً وقائياً هاماً.
    Le Gouvernement du Royaume du Swaziland a fait des progrès importants dans l'élaboration et la négociation d'une stratégie nationale de développement, et nous fournirons bientôt un exemplaire de cette stratégie à l'ONU. UN وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Le Contrôleur indique que le HCR est à jour concernant la mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise et informe le Comité qu'un registre des risques d'entreprise est élaboré dans le cadre de cette stratégie. UN وأوضحت أن المفوضية تسير في الاتجاه الصحيح بالنسبة إلى تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية وأبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد سجل بالمخاطر المؤسسية كجزء من هذه الاستراتيجية.
    Dans le cadre de cette stratégie générale, le Gouvernement offre une protection sociale aux femmes au cours de la grossesse, ainsi qu'une aide financière aux familles ayant des enfants de moins de 3 ans, aux orphelins et aux mères célibataires. UN وتقدم الحكومة الرعاية الاجتماعية للحوامل والمساعدة المالية للأسر التي لديها أطفال دون سن ثلاث سنوات واليتامى والأمهات الوحيدات المعيلات، بوصف كل ذلك جزءاً من هذه الاستراتيجية الرئيسية.
    L'objectif principal de cette stratégie est d'améliorer la qualité des services sociaux et de créer les conditions propres à assurer un service de proximité. UN والهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجية هو تحسين جودة الخدمات المقدمة في إطار نظام الحماية الاجتماعية وتهيئة الظروف لتقريب هذه الخدمات أكثر إلى المستعمل النهائي على المستوى المحلي.
    L'objectif de la stratégie est d'améliorer la santé en matière de procréation de tous les groupes. UN ويتمثل الهدف من هذه الاستراتيجية في تحسين الصحة الإنجابية لفائدة جميع الفئات.
    Dans ce contexte, un élément essentiel de la stratégie de l'Administrateur consiste à introduire dans ses propositions concernant l'utilisation des ressources budgétaires une certaine souplesse, s'agissant notamment du personnel au niveau des pays. UN وفي ضوء ذلك، أدرج مدير البرنامج كجزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية بعض المرونة على مقترحاته لاستخدام موارد الميزانية، وبالتحديد بالنسبة للموظفين على المستوى القطري.
    Ainsi qu'il ressort clairement de certains indicateurs spécifiques, tels que l'indice sexospécifique de développement humain et l'indicateur de la participation des femmes, les femmes tirent des avantages considérables de la stratégie. UN وحسب مؤشرات مختارة، من قبيل مؤشر التنمية البشرية المتعلقة بالجنسين وتدبير تمكين الجنسين، تجني النساء مكاسب جمة من هذه الاستراتيجية.
    La stratégie Steps Towards Change : NSAPR II (2009-2011) [En marche vers le changement: deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté (2009-2011)], formulée par le Gouvernement actuel en application de son manifeste électoral et des objectifs du Millénaire pour le développement, met davantage l'accent sur l'intégration de la dimension femmes dans la planification et la budgétisation. UN وتورد المرحلة الثانية من هذه الاستراتيجية المعنونة خطوات نحو التغيير: الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر - المرحلة الثانية (2009-2011) التي وضعتها الحكومة الراهنة في ضوء برنامجها الانتخابي والأهداف الإنمائية للألفية، جدولَ الأعمال الجنساني بمزيد من التشديد على تعميم الجنسانية عن طريق إدماجها في التخطيط والميزنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد