ويكيبيديا

    "من هذه الزيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette visite
        
    • de cette mission
        
    • de la visite
        
    • de son séjour était
        
    L'objectif de cette visite était d'évaluer la situation au Kosovo. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو.
    L'objectif de cette visite était d'évaluer la situation au Kosovo. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو.
    L'objet de cette visite était de favoriser les échanges en matière de poursuites engagées contre les auteurs de violations graves du droit international humanitaire. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تبادل الخبرات في محاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Le but de cette mission était d'évaluer la situation et le rôle des défenseurs des droits de l'homme au Brésil. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البرازيل ودورهم.
    Le but de la visite était de recenser les développements récents de la situation des droits de l'homme dans le pays (depuis juillet 1994). UN والغرض من هذه الزيارة هو جرد آخر التطورات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في البلاد منذ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Le principal objectif de son séjour était l'examen de la situation sur le terrain dans le cadre de son mandat. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة هو بحث الحالة على أرض الواقع في إطار ولايتها.
    Le but de cette visite est de mettre définitivement au point l'accord visant à consolider le cessez-le-feu, ainsi que de jeter les fondations du règlement des autres questions en suspens. UN والغرض من هذه الزيارة هو الانتهاء من صياغة الاتفاق لتدعيم وقف إطلاق النار فضلا عن إرساء اﻷساس للتوصل إلى حل للمسائل المعلقة.
    L'objet de cette visite était d'insister sur la nécessité de mettre pleinement en œuvre les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, de recueillir des informations de première main sur la situation dans le pays et d'établir un dialogue continu entre la Côte d'Ivoire et le Comité. UN وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في التأكيد على أهمية تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا، وجمع معلومات مباشرة عن الحالة في كوت ديفوار وإجراء حوار مستمر بين كوت ديفوار واللجنة.
    L'objectif de cette visite était d'examiner les efforts de la République du Congo dans le traitement de la question des disparitions forcées, y compris le règlement des cas de disparitions forcées qui ont eu lieu dans le passé. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو النظر في جهود جمهورية الكونغو فيما يتعلق بمعالجة مسألة حالات الاختفاء القسري، بما في ذلك تسوية حالات الاختفاء القسري التي حدثت في الماضي.
    Il s'agissait, lors de cette visite, d'étudier les domaines de collaboration éventuelle et les moyens d'améliorer la coordination avec l'Union africaine en appui à la consolidation de la paix dans les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit. UN وكان الهدف من هذه الزيارة تقصي مجالات التعاون المحتمل وسبل تحسين التنسيق مع الاتحاد الأفريقي دعما لبناء السلام في البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع.
    L'objet principal de cette visite était d'encourager le Japon à ratifier la Convention et de visiter les villes de la préfecture de Miyagi touchées par le tsunami. UN وتمثل الغرض الرئيسي من هذه الزيارة في تشجيع اليابان على التصديق على الاتفاقية والقيام بزيارة لمناطق محافظة مياجي التي تأثرت من التسونامي.
    L'objectif de cette visite était de créer un climat de confiance et d'établir de bonnes relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo, afin de créer une atmosphère favorable à l'arrivée du Représentant spécial du Secrétaire général récemment nommé, Kamel Morjane. UN وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في تهيئة مناخ من الثقة وإقامة علاقات تتسم بحسن النية بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل تهيئة جو إيجابي لوصول الممثل الخاص للأمين العام السيد كامل مرجان المعيّن حديثا.
    L'objectif de cette visite était de créer un climat de confiance et d'établir de bonnes relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo, afin de créer une atmosphère favorable à l'arrivée du Représentant spécial du Secrétaire général récemment nommé, Kamel Morjane. UN وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في تهيئة جو من الثقة وإقامة علاقات تتسم بحسن النية بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل تهيئة جو إيجابي لوصول الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، المعيّن حديثا.
    L'objectif de cette visite sera double : premièrement, il s'agit de procéder à une large évaluation de la situation dans la région, et deuxièmement, de voir par quels moyens l'OSCE pourrait aider à alléger la crise humanitaire. UN وسيكون الغرض من هذه الزيارة غرضا ذا شقين: اﻷول، إجراء تقييم واسع النطاق للحالة في المنطقة، وثانيا، النظر في السبل التي يمكن من خلالها لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تُساعد في التخفيف من اﻷزمة اﻹنسانية.
    L'objectif principal de cette visite était d'enquêter et de rassembler des renseignements sur les allégations répétées d'exécutions extrajudiciaires, et notamment de massacres dans les États du Chiapas et de Guerrero. UN وقد تمثل الهدف الرئيسي من هذه الزيارة في الاستقصاء وجمع المعلومات عن المزاعم المتكررة التي تشير إلى حدوث أعمال قتل خارج نطاق القضاء، وبخاصة التقارير التي تشير إلى حدوث مجازر في ولايتي تشياباس وغيريرو.
    Le but de cette visite était triple : poursuivre le dialogue amorcé à un niveau élevé en juillet 1993, faire avancer l'élucidation des questions en suspens, en particulier s'agissant des armes biologiques, et préparer, par des conversations, la rédaction du présent rapport. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هدفا ثلاثيا: مواصلة الحوار على مستوى رفيع والذي بدأ في تموز/يوليه ١٩٩٣؛ والسعي إلى تقدم عملية توضيح القضايا المعلقة، لا سيما في مجال اﻷسلحة البيولوجية؛ والاعداد، من خلال المناقشات، لكتابة هذا التقرير.
    L'objet de cette visite était de discuter des cas de disparition forcée ou involontaire signalés au Groupe de travail et portés par ce dernier à l'attention du Gouvernement népalais et d'examiner la situation au Népal du point de vue des disparitions à la lumière des normes internationales relatives aux droits de l'homme, notamment la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وكان الغرض من هذه الزيارة مناقشة قضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تلقاها وأحالها الفريق العامل إلى حكومة نيبال وبحث حالة قضايا الاختفاء في نيبال في ضوء معايير حقوق الإنسان الدولية، ولا سيما الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le but de cette mission était d'évaluer la situation et le rôle des défenseurs des droits de l'homme au Nigéria. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في نيجيريا ودورهم.
    Le double objectif de cette mission était d'évaluer la situation actuelle des migrants vivant en République de Corée et de promouvoir la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (1990). UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو تقدير الحالة السائدة للمهاجرين الذين يعيشون في جمهورية كوريا، وتشجيع تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    Le but de cette mission était d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme en Indonésie à la lumière des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus (Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme). UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في إندونيسيا في ضوء المبادئ المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً(1) (الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان).
    L'objectif de la visite était d'engager un dialogue avec le Gouvernement, la société civile et les organisations internationales afin de mieux connaître leurs expériences en matière de gestion des conséquences humaines des catastrophes naturelles et mieux comprendre les besoins de protection des personnes déplacées par de telles catastrophes. UN وكان الهدف من هذه الزيارة إجراء حوار مع الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدولية للاطلاع عن كثب على تجاربهم في مجال إدارة الآثار الإنسانية للكوارث الطبيعية وزيادة فهم الاحتياجات في مجال حماية المشردين بسبب هذه الكوارث.
    L'objet de la visite était de dresser le bilan de la mise en œuvre du plan d'action signé en janvier 2011 entre le Gouvernement afghan et l'ONU pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants ainsi qu'aux violences sexuelles commises par les Forces nationales de sécurité afghanes. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو إجراء متابعة بشأن تنفيذ خطة العمل التي تم التوقيع عليها بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2011 بغية وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، بالإضافة إلى العنف الجنسي الذي ترتكبه قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Le but de son séjour était d'évaluer les répercussions en République de Corée de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وكان الهدف من هذه الزيارة تقييم تأثير وضع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جمهورية كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد