ويكيبيديا

    "من هذه الصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces instruments
        
    • des instruments
        
    • d'entre eux
        
    • instrument de ce genre
        
    • instruments de ce type
        
    Il faut donc s'inspirer de ce cadre convenu et incorporer des dispositions tirées de ces instruments dans le projet de traité. UN ومن ثم يجب الانطلاق من هذا الإطار المتفق عليه وإدراج أحكام من هذه الصكوك في المعاهدة المقترحة.
    Ce processus était néanmoins engagé concernant l'adhésion à bon nombre de ces instruments. UN ومع ذلك، فقد حُرّكت عملية للانضمام لعدد كبير من هذه الصكوك.
    Deuxièmement, en principe, une partie seulement de ces instruments survit. UN ثانياً، فإن جزءاً فقط من هذه الصكوك هو الذي يستمر نفاذه، كقاعدة.
    Depuis 2005, certains de ces instruments internationaux avaient été incorporés dans le droit interne au moyen de lois. UN ومنذ عام 2005، تم سن تشريعات لدمج عدد من هذه الصكوك في القانون المحلي.
    Cependant, les dispositions de beaucoup de ces instruments ne sont parfois pas appliquées. UN بيد أن ثمة تقصيرا في تنفيذ أحكام العديد من هذه الصكوك.
    Plusieurs d'entre eux ont de fait adhéré à certains de ces instruments. UN وبالفعل، انضم العديد من البلدان النامية غير الساحلية إلى عدد من هذه الصكوك القانونية.
    Les États qui n'ont encore ratifié aucun de ces instruments devraient le faire. UN وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على أي من هذه الصكوك أن تفعل ذلك.
    Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    Quelque 145 pays ont eu recours à un ou plusieurs de ces instruments dans le cadre de leurs activités de suivi. UN وقد استعمل ما يقدر بـ 145 بلدا صكا واحدا أو أكثر من هذه الصكوك لأنشطة المتابعة التي تضطلع بها.
    Il a été souligné que bon nombre de ces instruments avaient été utilisés avec succès par les pays développés à un stade antérieur de leur processus de développement. UN وتم التشديد على أن البلدان المتقدمة النمو استخدمت بنجاح العديد من هذه الصكوك في المراحل الأولى من عمليتها الإنمائية.
    La CNUCED tout comme les institutions de Bretton Woods pourraient davantage tirer parti de ces instruments dans les consultations de politique générale. UN وبإمكان اﻷونكتاد ومؤسسات بريتون وودز معا أن يستفيدوا أكثر من هذه الصكوك في مشاورات السياسة العامة.
    Chacun de ces instruments a été négocié et adopté dans un contexte propre et pour des motifs propres. UN ولقد تم التفاوض على كل من هذه الصكوك واعتماده بسياقه الخاص وﻷسبابه الخاصة.
    Chacun de ces instruments impose aussi l'obligation, aux États parties, de prévoir des voies de recours en cas de violations des droits de l'homme. UN إن كلا من هذه الصكوك يفرض التزاما على الدول اﻷطراف بتصحيح انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Chacun de ces instruments impose aussi l'obligation, aux Etats parties, de prévoir des voies de recours en cas de violations des droits de l'homme. UN إن كلا من هذه الصكوك يفرض التزاما على الدول اﻷطراف بتصحيح انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    Il a adhéré à 26 de ces instruments et il s'est acquitté scrupuleusement des obligations qui en découlent. UN وقد انضمت إلى 26 من هذه الصكوك وهي تفي بإخلاص بالتزاماتها بموجبها.
    La Cour peut donc exercer sa compétence dans un différend qui relève du champ d'application d'un seul de ces instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    Une grande majorité des États Membres, dans toutes les régions, est devenue partie à au moins 10 de ces instruments. UN وقد أصبحت أغلبية هامة من الدول الأعضاء من جميع المناطق أطرافا في 10 أو أكثر من هذه الصكوك.
    Au nom du Gouvernement népalais, je tiens à réaffirmer l'engagement du Népal à remplir les obligations qui découlent de ces instruments. UN وباسم حكومة نيبال، أود أن أؤكد مجددا على التزام نيبال بالوفاء بالتزاماتها الناشئة من هذه الصكوك.
    Les numéros d'article sont indiqués pour les activités d'assistance technique qui présentent un intérêt en regard de l'application de dispositions spécifiques des instruments. UN وأوردت أرقام المواد بخصوص أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ أحكام محددة من هذه الصكوك.
    Nombre d'entre eux doivent encore être incorporés dans le droit interne par le biais de lois adoptées par le Congrès. UN ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها.
    M. Kuchinov (Fédération de Russie) propose qu'à la première phrase du paragraphe 58 on supprime les mots < < and other international instruments on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities > > , car à sa connaissance il n'existe pas d'instrument de ce genre autre que la Convention sur la protection physique. UN 108 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): أشار إلى الجملة الأولى من الفقرة 58، واقترح حذف عبارة " and other international instruments on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities " لأنه لا يعرف أيا من هذه الصكوك غير اتفاقية الحماية المادية.
    L'Accord sur les obstacles techniques au commerce de l'OMC peut ne pas être tout à fait adapté à certains instruments de ce type. UN واتفاق المنظمة العالمية للتجارة بشأن الحواجز التقنية التي تعترض التجارة قد لا يكون متمشياً مع عدد من هذه الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد