Il faut donc s'inspirer de ce cadre convenu et incorporer des dispositions tirées de ces instruments dans le projet de traité. | UN | ومن ثم يجب الانطلاق من هذا الإطار المتفق عليه وإدراج أحكام من هذه الصكوك في المعاهدة المقترحة. |
Ce processus était néanmoins engagé concernant l'adhésion à bon nombre de ces instruments. | UN | ومع ذلك، فقد حُرّكت عملية للانضمام لعدد كبير من هذه الصكوك. |
Deuxièmement, en principe, une partie seulement de ces instruments survit. | UN | ثانياً، فإن جزءاً فقط من هذه الصكوك هو الذي يستمر نفاذه، كقاعدة. |
Depuis 2005, certains de ces instruments internationaux avaient été incorporés dans le droit interne au moyen de lois. | UN | ومنذ عام 2005، تم سن تشريعات لدمج عدد من هذه الصكوك في القانون المحلي. |
Cependant, les dispositions de beaucoup de ces instruments ne sont parfois pas appliquées. | UN | بيد أن ثمة تقصيرا في تنفيذ أحكام العديد من هذه الصكوك. |
Plusieurs d'entre eux ont de fait adhéré à certains de ces instruments. | UN | وبالفعل، انضم العديد من البلدان النامية غير الساحلية إلى عدد من هذه الصكوك القانونية. |
Les États qui n'ont encore ratifié aucun de ces instruments devraient le faire. | UN | وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على أي من هذه الصكوك أن تفعل ذلك. |
Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. | UN | وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
Quelque 145 pays ont eu recours à un ou plusieurs de ces instruments dans le cadre de leurs activités de suivi. | UN | وقد استعمل ما يقدر بـ 145 بلدا صكا واحدا أو أكثر من هذه الصكوك لأنشطة المتابعة التي تضطلع بها. |
Il a été souligné que bon nombre de ces instruments avaient été utilisés avec succès par les pays développés à un stade antérieur de leur processus de développement. | UN | وتم التشديد على أن البلدان المتقدمة النمو استخدمت بنجاح العديد من هذه الصكوك في المراحل الأولى من عمليتها الإنمائية. |
La CNUCED tout comme les institutions de Bretton Woods pourraient davantage tirer parti de ces instruments dans les consultations de politique générale. | UN | وبإمكان اﻷونكتاد ومؤسسات بريتون وودز معا أن يستفيدوا أكثر من هذه الصكوك في مشاورات السياسة العامة. |
Chacun de ces instruments a été négocié et adopté dans un contexte propre et pour des motifs propres. | UN | ولقد تم التفاوض على كل من هذه الصكوك واعتماده بسياقه الخاص وﻷسبابه الخاصة. |
Chacun de ces instruments impose aussi l'obligation, aux États parties, de prévoir des voies de recours en cas de violations des droits de l'homme. | UN | إن كلا من هذه الصكوك يفرض التزاما على الدول اﻷطراف بتصحيح انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Chacun de ces instruments impose aussi l'obligation, aux Etats parties, de prévoir des voies de recours en cas de violations des droits de l'homme. | UN | إن كلا من هذه الصكوك يفرض التزاما على الدول اﻷطراف بتصحيح انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Chacun de ces instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et sert par conséquent de cadre pour les phases ultérieures. | UN | وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
Il a adhéré à 26 de ces instruments et il s'est acquitté scrupuleusement des obligations qui en découlent. | UN | وقد انضمت إلى 26 من هذه الصكوك وهي تفي بإخلاص بالتزاماتها بموجبها. |
La Cour peut donc exercer sa compétence dans un différend qui relève du champ d'application d'un seul de ces instruments. | UN | وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك. |
Une grande majorité des États Membres, dans toutes les régions, est devenue partie à au moins 10 de ces instruments. | UN | وقد أصبحت أغلبية هامة من الدول الأعضاء من جميع المناطق أطرافا في 10 أو أكثر من هذه الصكوك. |
Au nom du Gouvernement népalais, je tiens à réaffirmer l'engagement du Népal à remplir les obligations qui découlent de ces instruments. | UN | وباسم حكومة نيبال، أود أن أؤكد مجددا على التزام نيبال بالوفاء بالتزاماتها الناشئة من هذه الصكوك. |
Les numéros d'article sont indiqués pour les activités d'assistance technique qui présentent un intérêt en regard de l'application de dispositions spécifiques des instruments. | UN | وأوردت أرقام المواد بخصوص أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ أحكام محددة من هذه الصكوك. |
Nombre d'entre eux doivent encore être incorporés dans le droit interne par le biais de lois adoptées par le Congrès. | UN | ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها. |
M. Kuchinov (Fédération de Russie) propose qu'à la première phrase du paragraphe 58 on supprime les mots < < and other international instruments on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities > > , car à sa connaissance il n'existe pas d'instrument de ce genre autre que la Convention sur la protection physique. | UN | 108 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): أشار إلى الجملة الأولى من الفقرة 58، واقترح حذف عبارة " and other international instruments on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities " لأنه لا يعرف أيا من هذه الصكوك غير اتفاقية الحماية المادية. |
L'Accord sur les obstacles techniques au commerce de l'OMC peut ne pas être tout à fait adapté à certains instruments de ce type. | UN | واتفاق المنظمة العالمية للتجارة بشأن الحواجز التقنية التي تعترض التجارة قد لا يكون متمشياً مع عدد من هذه الصكوك. |