ويكيبيديا

    "من هذه العقود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces contrats
        
    • les contrats
        
    • accords à long
        
    Huit de ces contrats avaient été conclus avec deux fournisseurs. UN ومنحت ثمانية من هذه العقود إلى مقاولَيْن.
    L'existence d'une réelle concurrence pour les accords à long terme est essentielle pour réaliser les économies que l'on attend de ces contrats. UN وكفالة المنافسة الفعالة على الاتفاقات الطويلة الأجل ضرورية لتحقيق الوفورات المتوخاة في التكلفة من هذه العقود.
    Douze de ces contrats portaient sur la prospection de nodules polymétalliques et deux sur la prospection de sulfures polymétalliques. UN ويتصل 12 عقدا من هذه العقود باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات ويتصل عقدان باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Plusieurs centaines de ces contrats ont été menés à bonne fin et ont fait l'objet d'un audit par la société Skanska, mandatée par l'Organisation. UN ونفذت المئات من هذه العقود بموجب عقود المنظمة مع شركة سكانسكا وروجعت حساباتها.
    Les éléments de preuve et les renseignements soumis au Comité ne permettent pas de déterminer clairement si les contrats ont été passés conformément à des procédures de mise en concurrence. UN ولا يتضح من الأدلة والمعلومات المعروضة على الفريق إن كان أي من هذه العقود قد منح باستخدام إجراءات التوريد التنافسي.
    Quatre de ces contrats avaient une valeur de plus de 30 000 dollars chacun, mais le Gouvernement n'avait pas suivi les procédures normales du FNUAP pour les contrats de cette valeur et n'avait pas demandé des soumissions sous pli scellé. UN وكانت أربعة من هذه العقود تزيد قيمتها على 000 30 دولار، إلا أن الحكومة لم تتقيد بالإجراءات المعيارية للصندوق المتعلقة بالعقود التي تبلغ تلك القيمة، ولم تطلب تقديم عطاءات تنافسية مختومة.
    Quatre de ces contrats avaient une valeur de plus de 30 000 dollars chacun, mais le Gouvernement n'avait pas suivi les procédures normales du FNUAP pour les contrats de cette valeur et n'avait pas demandé des soumissions sous pli scellé. UN وكانت أربعة من هذه العقود تزيد قيمتها على 000 30 دولار، إلا أن الحكومة لم تتقيد بالإجراءات المعيارية للصندوق المتعلقة بالعقود التي تبلغ تلك القيمة، ولم تطلب تقديم عطاءات تنافسية مختومة.
    Les gains de change nets découlant de ces contrats s'élevaient à 4 607 242 dollars pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN وبلغ صافي المكاسب من صرف العملات الأجنبية من هذه العقود 242 607 4 دولارا لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Leur impuissance à mettre en place et à gérer de manière stratégique des accords à long terme, à les suivre et à évaluer les résultats peut les empêcher de profiter pleinement des avantages potentiels de ces contrats. UN ويمكن أن يؤدي عجز المؤسسات عن إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل وإدارتها من الناحية الاستراتيجية، ورصد وتقييم ما تتمخض عنه من نتائج، إلى الحد من قدرتها على تحقيق المنافع المحتملة من هذه العقود بالكامل.
    Douze de ces contrats portaient sur l'exploration de nodules polymétalliques, deux sur l'exploration de sulfures polymétalliques et deux autres sur l'exploration d'encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. UN ويتصل 12 عقدا من هذه العقود باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، ويتصل عقدان باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات، ويتصل عقدان باستكشاف القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت.
    13 de ces contrats portent sur l'approvisionnement en combustible UN 13 من هذه العقود تتعلق بالتزويد بالوقود
    Le Comité constate que 20 de ces contrats portaient sur des travaux non liés aux dommages résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il ressort du rapport des consultants de la PIC. UN ويستنتج الفريق أن 20 عقداً من هذه العقود تتعلق بأعمال لا صلة لها بالأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق احتلاله للكويت، كما تبين من تقرير خبراء الشركة الاستشاريين.
    Le Groupe d'experts a découvert deux de ces contrats, signés par la Liberia Mining Corporation, et signés aussi par le Ministre des ressources foncières, des mines et de l'énergie et par le Ministre des finances. UN وتمكن فريق الخبراء من كشف اثنين من هذه العقود حملتا توقيع ليمينكو فضلا عن توقيعي وزير الأراضي والمناجم والطاقة ووزير المالية.
    Étant donné la durée de bon nombre de ces contrats, ces effets ne sont pas près de prendre fin > > . UN ويعني طول المدة الزمنية للكثير من هذه العقود أن هذه الآثار سيطول أمدها " ().
    Sept de ces contrats ont été réactivés après la libération. UN واستؤنفت سبعة من هذه العقود بعد التحرير(106).
    Deux de ces contrats obtenus sans présentation de titres de propriété sont au nom d’Atlantic Resources Ltd., et deux autres, à celui de Forest Venture Inc. UN وتحوز شركة Atlantic Resources اثنين من هذه العقود دون أن تكون مدعمة بسندات ملكية، في حين تحوز شركة Forest Ventine Incorporated اثنين آخرين.
    Le Siège des Nations Unies, ses missions déployées sur le terrain, de même que d'autres entités des Nations Unies, peuvent ainsi bénéficier de ces contrats. UN وبناء على ذلك، قد يستفيد مقر الأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية، وبعض كيانات الأمم المتحدة الأخرى من هذه العقود().
    Toutefois, certains établissements se trouvant dans des situations spéciales (besoins de scolarisation dans leurs zones, etc) peuvent bénéficier de ces contrats aux niveaux de l'enseignement non obligatoire. UN غير أن بعض المؤسسات التي توجد في أوضاع خاصة )احتياجات التعليم في مناطقها وغير ذلك من اﻷمور( يمكن أن تستفيد من هذه العقود على مستويات التعليم غير اﻹلزامي.
    Il affirme que, dans chaque cas, les contrats ont été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et demande une indemnité pour manque à gagner. UN ويدعي صاحب المطالبة أن العقود توقف تنفيذها في كل حالة من الحالات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت الذي كان يتوقع جنيه من هذه العقود.
    Il affirme que, dans chaque cas, les contrats ont été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et demande une indemnité pour manque à gagner. UN ويدعي المطالب أن العقود توقف تنفيذها في كل حالة من الحالات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت الذي كان يتوقع جنيه من هذه العقود.
    Le Comité a relevé que quatre accords à long terme n'ont été signés qu'après coup. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم توقيع أربعة من هذه العقود إلا بعد بدء عملية الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد