Les pays pauvres les moins avancés, dont le Niger fait malheureusement partie, n'émettent que 1 % de ces gaz. | UN | والبلدان الفقيرة الأقل نموا، والنيجر للأسف من بينها، لا تنتج سوى 1 في المائة من هذه الغازات. |
Afin de présenter de façon comparable les projections des émissions de HFC, de PFC et de SF6, le secrétariat a élaboré des tableaux fondés sur les PRG pour chacun de ces gaz. | UN | ولعرض الانبعاثات المسقطة للهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت بطريقة مماثلة، أعدت اﻷمانة جداول لكل واحد من هذه الغازات تستند إلى احتمالات الاحترار العالمي. |
Compte tenu, cependant, de l'absence d'industrie pétrolière et d'activité agricole intense, on peut supposer que les émissions de ces gaz sont négligeables à l'échelle mondiale. | UN | ومع ذلك نظراً لعدم وجود صناعة نفطية ونشاط زراعي كثيف، يمكن افتراض أن الانبعاثات من هذه الغازات يمكن اهمالها على المستوى العالمي. |
En attendant, il faut limiter une grande quantité de ces gaz en raison de leur impact environnemental plus vaste sur la santé publique, l’agriculture et les écosystèmes de la planète, y compris les forêts, qui représente plusieurs milliers de milliards de dollars. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، لابد من الحد من انبعاث العديد من هذه الغازات بسبب تأثيرها البيئي الأوسع على الصحة العامة، والزراعة، والأنظمة البيئية على الكوكب والتي تعادل قيمتها تريليونات الدولارات، بما في ذلك الغابات. |
En outre, les communications nationales devraient indiquer les projections en valeur de ces quantités absorbées et émises en l'an 2000 ainsi que l'effet estimatif des mesures sur les émissions de chacun des gaz et les absorptions de CO2 en l'an 2000. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم البلاغات الوطنية القيم المسقطة لعمليات اﻹزالة والانبعاث هذه في عام ٠٠٠٢، فضلاً عن اﻷثر المقدر للتدابير في الانبعاثات من كل من هذه الغازات وفي عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢. |
Cependant la part des HFC, des PFC et du SF6 a peut—être été surestimée parce que les Parties n'ont pas toutes fourni des chiffres sur des émissions effectives de ces gaz. | UN | إلا أن حصة المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادسفلوريد الكبريت يمكن أن يكون مبالغاً في تقديرها حيث أن الانبعاثات الفعلية من هذه الغازات لم ترد من جميع الأطراف. |
a Y compris les Parties qui n'ont pas notifié d'émissions de ces gaz pour 1990 mais ont signalé des émissions pour les années suivantes. | UN | (أ) تشمل الأطراف التي لم تبلغ عن انبعاثاتها من هذه الغازات عن عام 1990، ولكنها أبلغت عن انبعاثات سنوات لاحقة. |
Option 1.2: de 33 % par rapport aux niveaux de 1990 au cours de la période d'engagement allant de 2013 à 2017 en vue de réduire les émissions globales de ces gaz d'au moins 45 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. | UN | الخيار 1-2: بنسبة 33 في المائة دون مستويات عام 1990 في فترة الالتزام 2013 إلى 2017 وصولاً إلى هدف خفض الانبعاثات الإجمالية من هذه الغازات بنسبة لا تقل عن 45 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
Option 1.2: de 33 % par rapport aux niveaux de 1990 au cours de la période d'engagement allant de 2013 à 2017 en vue de réduire les émissions globales de ces gaz d'au moins 45 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. | UN | الخيار 1-2: بنسبة 33 في المائة دون مستويات عام 1990 في فترة الالتزام 2013 إلى 2017 وصولاً إلى هدف خفض الانبعاثات الإجمالية من هذه الغازات بنسبة لا تقل عن 45 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
Option 1.2: de 33 % par rapport aux niveaux de 1990 au cours de la période d'engagement allant de 2013 à 2017 en vue de réduire les émissions globales de ces gaz d'au moins 45 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. | UN | الخيار 1-2: بنسبة 33 في المائة دون مستويات عام 1990 في فترة الالتزام 2013 إلى 2017 وصولاً إلى هدف خفض الانبعاثات الإجمالية من هذه الغازات بنسبة لا تقل عن 45 في المائة مـن مستويـات عام 1990 بحلول عام 2020. |
C3 : Peuvent faire l'objet d'activités de mise en oeuvre conjointe tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal et/ou les combinaisons de ces gaz ainsi que les réservoirs et les puits, sans préjudice des décisions futures sur les critères de mise en oeuvre conjointe. | UN | المعيار رقم ٣ - يمكن أن يشير تعبير " أنشطة التنفيذ المشترك " الى جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال و/أو الى خلائط من هذه الغازات والى الخزانات والمصارف دون مساس بأية مقررات مقبلة بشأن معايير التنفيذ المشترك. |
b) Faire des efforts supplémentaires pour estimer les émissions de gaz fluorés chaque fois que cela se justifie, conformément à la décision 17/CP.8, nombre de ces gaz ayant un très fort potentiel de réchauffement de la planète, d'où le rôle important que peut jouer leur réduction dans les futures mesures d'atténuation; | UN | (ب) بذل جهود إضافية، وفقاً للمقرر 17/م أ-8، لتقدير الانبعاثات من غازات الفلور كلما كان ذلك مطلوباً، نظراً لما للعديد من هذه الغازات من تأثيرات كبيرة جداً على الاحترار العالمي وقد يلعب تخفيفها دوراً رئيسياً في التدابير المستقبلية لتخفيف آثار تغير المناخ؛ |
Les inventaires nationaux annuels de gaz à effet de serre couvrent les émissions et les absorptions directes de ces gaz (dioxyde de carbone, méthane, oxyde nitreux, hydrofluorocarbones (HFC), hydrocarbures perfluorés (PFC) et héxafluorure de soufre) et classés selon six secteurs (énergie, procédés industriels, solvants, agriculture, déchets, utilisation des terres et changement d'affectation des terres et foresterie). | UN | 28 - وهذه القوائم الحصرية السنوية لغازات الاحتباس الحراري تشمل الانبعاثات من هذه الغازات وإزالتها (ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد ثنائي النتروجين ومركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور وﺳﺎﺩﺱ ﻓﻠﻮﺭﻳﺪ ﺍﻟﻜﱪﻳﺖ) مصنّفة بحسب قطاعات ستة (هي الطاقة، والعمليات الصناعية، والمذيبات، والزراعة، واستخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة، والنفايات). |
57. CO2 occupe le premier rang des gaz à effet de serre dans toutes les Parties sauf en Uruguay où la première place revient au CH4. | UN | 57- يشكل ثاني أكسيد الكربون أهم غاز من غازات الدفيئة في حالة جميع الأطراف باستثناء أوروغواي التي يشكل فيها الميثان أهم غاز من هذه الغازات. |