Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Le Groupe du contrôle hiérarchique n'a reçu à ce jour aucune demande de contrôle de cette catégorie de personnel. | UN | وحتى الآن، لم تتلق وحدة التقييم الإدارية أي طلبات مراجعة من هذه الفئة من الموظفين. |
Une proportion importante de ce groupe est exposé à des risques. | UN | وإن نسبة كبيرة من هذه الفئة معرضة لمخاطر اﻹنجاب. |
A noter encore que 2% des femmes de ce groupe sont chefs d'entreprise. | UN | و 2 في المائة من هذه الفئة من النساء يمارسن أعمالا حرة. |
À cet égard, il souscrit également à l'appel lancé pour un réexamen des critères de radiation de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد أيضاً الدعوة إلى إعادة النظر في معايير الخروج من هذه الفئة. |
Le Canada ne détient pas d'armes d'un calibre inférieur à 100 mm dans cette catégorie. | UN | ولا توجد لدى كندا مخزونات من هذه الفئة بعيار أقل من 100 مم. |
À l'heure actuelle, trois postes de ce type sont disponibles pour l'ensemble de la Division. | UN | ويتكون الملاك الحالي من ثلاث وظائف من هذه الفئة للشعبة بكاملها. |
Quant au concubinage homosexuel, il est, a fortiori en quelque sorte, exclu de cette catégorie de pur fait. | UN | أما المعاشرة بين خليلين من جنس واحد فإنها، إلى حدما، مستثناة من هذه الفئة الموجودة بمحض الواقع. |
Étant donné qu'il existe déjà 24 postes d'agent des services généraux, le Comité n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste supplémentaire de cette catégorie. | UN | ونظرا لوجود 24 وظيفة بالفعل من فئة الخدمات العامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة إضافية من هذه الفئة. |
Si le développement économique de certains pays de cette catégorie a progressé, c'est souvent par l'effet de phénomènes éphémères : pour rendre ces progrès durables, il faudra d'autres interventions, nationales et internationales. | UN | وأن تقدم التنمية الاقتصادية لبعض البلدان من هذه الفئة جاء نتيجة ظواهر عابرة: وقال أنه يلزم اتخاذ تدابير أخرى على الصعيدين الوطني والدولي حتى تكتسب أوجه التقدم المحرزة طابعاً دائماً. |
En 2005, 65 autres familles de cette catégorie ont obtenu la reconstruction de leur logement ou une assistance financière à cette fin. | UN | وفي عام 2005، أعيد بناء عقارات إضافية لـ 65 أسرة من هذه الفئة أو قدمت مساعدات مالية لإعادة بنائها. |
Se rend coupable de port illégal d'armes blanches offensives, quiconque porte des armes de cette catégorie. | UN | مرتكب جريمة حمل الأسلحة البيضاء الهجومية بشكل غير مشروع هو كل شخص يحمل أسلحة من هذه الفئة. |
Toutefois, un pourcentage important des membres de ce groupe sont inscrits dans des programmes à long terme de substitution aux opiacés. | UN | بيد أنَّ نسبة كبيرة من هذه الفئة ملتحقة ببرامج إبدالية طويلة الأمد لشبائه الأفيون. |
Les victimes des accidents de la circulation seront encore plus nombreuses au sein de ce groupe d'âge si des mesures préventives ne sont pas adoptées. | UN | وسيتفاقم عدد ضحايا الإصابات الناجمة عن حركة المرور من هذه الفئة العمرية إذا لم تتخذ إجراءات وقائية. |
La proportion la plus importante de ce groupe est composée de familles qui ont migré par choix. | UN | وتتألف النسبة المئوية العليا من هذه الفئة من أسر هاجرت بمحض اختيارها. |
Le nombre de pays les moins avancés qui aspirent à être retirés de la catégorie vers 2020 a encore augmenté. | UN | 106 - وقد ازداد عدد أقل البلدان نموا التي تطمح إلى رفع اسمها من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
Comme indiqué plus haut, des réponses à la septième enquête n'ont été reçues que de l'Argentine, d'El Salvador, de la Grèce, de Malte et du Mexique, dans cette catégorie de pays. | UN | وكما ذكر أعلاه، لم ترد من هذه الفئة على الدراسة الاستقصائية السابعة سوى الأرجنتين والسلفادور ومالطة والمكسيك. |
D'autres contrats de ce type leur ont été transmis sans avoir été modifiés. | UN | وعُممت عقود أخرى من هذه الفئة على اللجنة دون تعديل. |
Ce programme cible les femmes de cette tranche d'âge qui n'ont pas été scolarisées ou qui ne savent pas encore lire. | UN | ويستهدف البرنامج النساء من هذه الفئة العمرية اللواتي لم يتلقين أي تعليم أو اللواتي لم يصبحن بعد ملمات بالقراءة. |
Le plan prévoit que l'Iraq doit déclarer la présence sur son territoire de tout élément appartenant à cette catégorie. | UN | تنص الخطة على أن على العراق أن يعلن عن وجود أي أصناف من هذه الفئة في العراق. |
Les estimations avancées sur le nombre d’hommes appartenant à ce groupe d’âge qui se trouvaient à l’extérieur du camp varient à ce stade. | UN | وتختلف التقديرات بشأن عدد الرجال من هذه الفئة العمرية الذين كانوا خارج الثكنة وقتذاك. |
On constate régulièrement que 75 % des enfants qui travaillent dans cette tranche d'âge proviennent de famille dont le chef est un exploitant agricole. | UN | وبصورة متسقة، كان 75 في المائة من الأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية من عائلات يزاول فيها رب الأسرة أعمالا زراعية. |
Dans son suivi des pays retirés de la liste ou en voie de l'être, le Comité a examiné les progrès de développement des Maldives, un pays retiré de la liste des pays les moins avancés en 2011. | UN | وقامت اللجنة في سياق رصدها للبلدان التي هي بصدد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتي خرجت منها بالفعل، باستعراض التقدم الإنمائي لجزر الملديف التي خرجت من هذه الفئة عام 2011. |
Ainsi, par exemple, 15% d'entre eux ont accès à des études universitaires alors que seulement 1% de ceux qui vivent à l'intérieur des territoires, a accès à ces études. | UN | فعلى سبيل المثال، يذهب 15 في المائة من هذه الفئة إلى الجامعة، في حين أن 1 في المائة فقط من ساكني أقاليم السكان الأصليين يفعلون ذلك. |
Pour l'année 2002, les trois unités RELP de la NPCIL ont été classées parmi les cinq meilleures de leur catégorie au niveau mondial. | UN | وبالنسبة للسنة التقويمية 2002، اعتبرت وحدات مفاعلات الماء الثقيل المضغوط الثلاث التابعة لشركة الطاقة النووية الهندية المحدودة من بين أفضل خمس وحدات من هذه الفئة في العالم. |
Il n'y a pas de trace des griefs soulevés par cette catégorie de fonctionnaires ne faisant pas partie du Secrétariat. | UN | 32 - لا توجد سجلات محفوظة تتعلق بالتظلمات المرفوعة من هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين. |
Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît. | UN | وبناء عليه، كان معدل دخول الرجال المستشفيات من هذه الفئة العمرية نفسها أقل بكثير من معدله لدى النساء وتنعكس النسب بين الجنسين مع تقدم العمر. |