a) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa a ou b du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section I de l'annexe, tel que modifié par toute déclaration faite en vertu du paragraphe 5 du présent article ; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الأول من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
b) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa c du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section III de l'annexe, tel que modifié par toute déclaration faite en vertu du paragraphe 5 du présent article ; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الثالث من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
c) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa d du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section IV de l'annexe, tel que modifié par toute déclaration faite en vertu du paragraphe 5 du présent article ; et | UN | (ج) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (د) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الرابع من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
L'objet de cet article est d'éviter d'infliger de nouvelles souffrances aux victimes. | UN | والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا. |
1) Le but de cet article est de guider les États qui ont engagé des consultations pour essayer de parvenir à un juste équilibre des intérêts. | UN | )١( الغرض من هذه المادة هو توفير بعض التوجيه للدول التي تُجري مشاورات سعيا إلى تحقيق توازن عادل للمصالح. |
1. cet article vise à définir la langue utilisée dans les documents et communications des procédures de passation menées dans l'État adoptant. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو التيقّن من لغة الوثائق والاتصال في إجراءات الاشتراء في الدولة المشترعة. |
1. cet article énonce les exigences régissant la formulation, la communication et l'application des critères d'évaluation par l'entité adjudicatrice. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو بيان الاشتراطات التي تنظِّم صياغة معايير التقييم والإفصاح عنها وتطبيقها من جانب الجهة المشترية. |
d) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa e du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble des règles énoncées aux articles 7 et 9 de l'annexe, tel que modifié par toute déclaration faite en vertu du paragraphe 5 du présent article. | UN | (د) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (هـ) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في المادتين 7 و 9 من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة. |
a) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa a) ou b) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section I de l'annexe; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو 1 (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الأول من المرفق؛ |
b) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa c) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ |
c) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa d) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section IV de l'annexe; et | UN | (ج) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (د) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ |
d) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa e) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble des règles énoncées aux articles 7 et 8 de l'annexe. | UN | (د) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (هـ) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في المادتين 7 و8 من المرفق. |
a) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa a) ou b) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section I de l'annexe; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو 1 (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الأول من المرفق؛ |
b) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa c) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ |
c) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa d) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section IV de l'annexe; et | UN | (ج) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (د) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ |
d) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa e) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble des règles énoncées aux articles 7 et 8 de l'annexe. | UN | (د) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (هـ) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في المادتين 7 و8 من المرفق. |
2. Aux fins de l'article 24, la loi d'un État contractant qui a fait une déclaration en application de l'alinéa a) ou b) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section I de l'annexe et la loi d'un État contractant qui a fait une déclaration en application de l'alinéa c) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section III de l'annexe. | UN | " 2- لأغراض المادة 24، يكون قانون الدولة المتعاقدة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (1) (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الأول من المرفق، ويكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق. |
1) Le but de cet article est de guider les Etats qui ont engagé des consultations pour essayer de parvenir à un juste équilibre des intérêts. | UN | )١( الغرض من هذه المادة هو توفير بعض التوجيه للدول التي تُجري مشاورات سعيا الى تحقيق توازن عادل للمصالح. |
1. L'objet de cet article est d'énoncer les conditions d'utilisation d'une procédure d'accord-cadre (par. 1) et l'obligation de justifier le recours à cette procédure et d'indiquer dans le procès-verbal les raisons invoquées à cette fin (par. 2). | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد شروط استخدام إجراء الاتفاق الإطاري (الفقرة (1)) والنص على شرطي السجل ومسوِّغات اللجوء إلى هذا الإجراء (الفقرة (2)). |
La position du Gouvernement demeure celle qui était exprimée au paragraphe 2 du précédent rapport — à savoir, que nous reconnaissons que l'obligation imposée par le paragraphe 1 de cet article est celle d'agir " au maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier l'adoption de mesures législatives " . | UN | أي أننا نعترف بأن الالتزام الذي تفرضه الفقرة الفرعية 1 من هذه المادة هو تعهد باتخاذ ما يلزم من الخطوات " بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، لتحقيق الإعمال التدريجي الكامل للحقوق المعترف بها في هذا العهد، بجميع السبل المناسبة، وخصوصاً سبيل اعتماد تدابير تشريعية " . |
1. cet article vise à assurer l'objectivité et la transparence pendant la durée d'application de l'accord-cadre. | UN | 1- القصد من هذه المادة هو ضمان الموضوعية والشفافية في إعمال الاتفاق الإطاري. |
1. cet article énonce les conditions régissant l'accord-cadre fermé et l'attribution de marchés sur le fondement de cet accord. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد أحكام وشروط الاتفاق الإطاري المغلق وإرساء العقود بموجبه. |