ويكيبيديا

    "من هذه المجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ce groupe
        
    • de cet ensemble
        
    • de cette catégorie
        
    • du groupe
        
    • d'entre eux
        
    • à ce groupe
        
    • de cette série
        
    • de ce module
        
    • dans ce groupe
        
    Ça a été une bénédiction d'avoir le soutien de ce groupe. Open Subtitles وأود قول أنني بوركت لحظوي بالمساندة من هذه المجموعة
    En fait, mon pays se portera mieux lorsqu'il sortira de ce groupe. UN والواقع أن السعادة ستأتي عندما يخرج بلدي من هذه المجموعة.
    Dix femmes roms de ce groupe obtiendront un emploi saisonnier. UN وستلتحق عشر نساء من طائفة الروما من هذه المجموعة بعمل موسمي.
    D'autres types d'indicateurs sont proposés pour les pays désireux d'élargir l'établissement de statistiques FATS au-delà de cet ensemble de base. UN وثمة قياسات أخرى مقترحة للبلدان الراغبة في التوسع في جمع بيانات فاتس أكثر من هذه المجموعة الأساسية.
    Ces pays sont actuellement au nombre de 48, contre 25 dans les années 80, et un seul, le Botswana, a pu se développer suffisamment pour sortir de cette catégorie. UN وهناك في الوقت الحاضر 48 بلداً في هذه الفئة مقابل 25 بلداً في الثمانينات، واستطاع بلد واحد فقط هو بوتسوانا أن يخرج من هذه المجموعة.
    Rappelons-nous que les premiers auteurs d'attentats-suicide à la bombe faisaient partie du groupe entraîné par l'Inde. UN ولنذكر أن المهاجمين الانتحاريين الأُوَلْ جاءوا من هذه المجموعة التي قامت الهند بتدريبها.
    On a encouragé 7 400 d'entre eux à consentir librement à leur rapatriement tandis que l'on a achevé de mettre au point les préparatifs en vue de la réinstallation de 1 200 autres environ. UN وجرى تشجيع عودة نحو ٠٠٤ ٧ شخصا من هذه المجموعة طواعية إلى الوطن، في الوقت الذي استكمل فيه التجهيز ﻹعادة توطين نحو ٠٠٢ ١ شخص.
    L'activité principale < < traitement et enregistrement > > fait également partie de ce groupe fonctionnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد النشاط الأساسي المتعلق بالتجهيز والتسجيل جزءاً من هذه المجموعة الوظيفية.
    La coopération Sud-Sud et la coopération décentralisée, la communication et la sensibilisation, mais aussi la mise en valeur et la formation ciblées des ressources humaines font également partie de ce groupe. UN ومما يشكل جزءاً من هذه المجموعة أيضاً التعاون والاتصال والتوعية بين الجنوب والجنوب على أساسٍ لا مركزي فضلاً عن تنمية الموارد البشرية والتدريب لأغراض محددة.
    La coopération Sud-Sud et la coopération décentralisée, la communication et la sensibilisation, mais aussi la mise en valeur et la formation ciblées des ressources humaines font également partie de ce groupe. UN ومما يشكل جزءاً من هذه المجموعة أيضاً التعاون والاتصال والتوعية بين الجنوب والجنوب على أساسٍ لا مركزي فضلاً عن تنمية الموارد البشرية والتدريب لأغراض محددة.
    Cuba fait partie de ce groupe de pays du fait des restrictions imposées par l'embargo décrites précédemment. UN وكوبا جزء من هذه المجموعة من البلدان بحكم القيود المفروضة عليها جراء الحصار.
    Nous procéderons donc à l'élection des vice-présidents issus de ce groupe ultérieurement. UN وسنتناول انتخاب نائبي الرئيس من هذه المجموعة في مرحلة لاحقة.
    L'État offre aussi, après la troisième année du secondaire, des cours techniques dans les établissements techniques que suivent 10 % des jeunes de ce groupe d'âge. UN كما توفر الحكومة دورات حرفية في معاهد فنية ل10 في المائة أخرى من هذه المجموعة العمرية بعد الثانوي 3.
    Ceci est contraire aux hommes de ce groupe d'âge dont le taux d'alphabétisation correspondait au taux général de l'île qui était 74 %. UN وهذا يقابل 74 في المائة من الرجال من هذه المجموعة العمرية وهو المعدل في سائر أنحاء الجزيرة.
    Les femmes représentaient 55 % de ce groupe en 1992 et 59 % en 2002. UN ومثلت النساء 55 في المائة من هذه المجموعة في عام 1992، و 59 في المائة في عام 2002.
    Plusieurs membres de ce groupe, prenant la parole individuellement, ont appuyé les objectifs du cadre de coopération. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    Plusieurs membres de ce groupe, prenant la parole individuellement, ont appuyé les objectifs du cadre de coopération. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    Prière d'indiquer les dispositions particulières de cet ensemble qui contribuent à son application. UN الرجاء عرض الأحكام المحددة من هذه المجموعة التي تساعد على الامتثال لأحكام القرار.
    D'après les données disponibles pour les années 1990, plus d'un million de personnes de plus de 65 ans vivent seules, soit 16 % de cette catégorie de personnes. UN بالنسبة لكبار السن من 65 سنة فما فوق، تجدر الإشارة إلى أن البيانات المتوفرة لعقد التسعينات توضح أن أكثر من مليون شخص من هؤلاء يعيشون وحدهم، مما يمثل نحو 16 في المائة من هذه المجموعة.
    Un financement complémentaire de l'ordre du 10,5 millions de dollars pourrait être obtenu du groupe ainsi formé. UN وقد تحدد الحصول على تمويل تكميلي بحوالي 10.5 ملايين دولار من هذه المجموعة.
    On a encouragé 7 400 d'entre eux à consentir librement à leur rapatriement tandis que l'on a achevé de mettre au point les préparatifs en vue de la réinstallation de 1 200 autres environ. UN وجرى تشجيع عودة نحو ٠٠٤ ٧ شخصا من هذه المجموعة طواعية إلى الوطن، في الوقت الذي استكمل فيه التجهيز ﻹعادة توطين نحو ٠٠٢ ١ شخص.
    En outre, le Fonds a organisé et financé 18 visites pour apporter une assistance technique à sept pays bénéficiaires appartenant à ce groupe. UN وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة.
    Depuis 1996, on a lancé 25 fusées de cette série, dont la fiabilité répond aux normes internationales. UN ومنذ عام 1996، أطلقت الصين من هذه المجموعة 25 صاروخا تستجيب كلها لمعايير السلامة والموثوقية المعتمدة على الصعيد العالمي.
    Des rapports analogues ont été consacrés aux autres aspects de ce module thématique et doivent, en raison des thèmes interdépendants qui y sont abordés, être lus en parallèle. UN وقد جرى إعداد تقارير مماثلة بشأن قضايا أخرى من هذه المجموعة المواضيعية وينبغي، في ضوء الروابط بين المواضيع، قراءة التقارير بالاقتران مع بعضها البعض.
    En 1991, le pourcentage des femmes ayant un emploi à plein temps était de 38 % dans ce groupe, alors qu’il est passé à 45,4 % en 1996; UN ففي عام ١٩٩١ كانت نسبة النساء اللائي يعملن في وظائف تفرغية من هذه المجموعة ٨٣ في المائة؛ في حين ارتفعت هذه النسبة الى ٤ر٥٤ في المائة في عام ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد