ويكيبيديا

    "من هذه المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces organisations
        
    • de ces organismes
        
    • par ces organisations
        
    • d'entre elles
        
    • organisation
        
    • organisations de la
        
    • de telles organisations
        
    • des différentes organisations
        
    • des ONG
        
    • organisations de ce type
        
    • à ces organisations
        
    Je voudrais confirmer du haut de cette tribune que la grande majorité de ces organisations opèrent en toute tranquillité avec toutes les autorités soudanaises concernées. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية.
    Il faudra obtenir de ces organisations des informations complémentaires sur ces 14 publications et sur d’autres publications appelées à figurer dans la base de données. UN وهناك حاجة للحصول على معلومات إضافية من هذه المنظمات عن الـ 14 منشورا ومنشورات أخرى ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات.
    Ils ont examiné les documents budgétaires pertinents de quelques-unes de ces organisations et se sont entretenus avec leurs responsables. UN وقد استعرضوا وثائق الميزنة ذات الصلة في عدد من هذه المنظمات وأجروا مقابلات مع موظفيها.
    Quatorze de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. UN وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    On trouvera cidessous un résumé des informations fournies par ces organisations. UN ويرد فيما بعد ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    Un grand nombre de ces organisations sont membres du Mécanisme, lequel leur fournit une assistance pour leurs projets et activités. UN وثمة عدد كبير من هذه المنظمات أعضاء في الجهاز الوطني لحقوق المرأة، الذي يدعم مشاريعها وأنشطتها.
    Toutefois, la plupart des informations reçues de ces organisations étaient qualitatives plutôt que quantitatives. UN بيد أن معظم المعلومات الواردة من هذه المنظمات كانت نوعية أكثر منها كمية.
    Toutefois, la plupart des informations reçues de ces organisations étaient qualitatives plutôt que quantitatives. UN بيد أن معظم المعلومات الواردة من هذه المنظمات كانت نوعية أكثر منها كمية.
    Certaines de ces organisations ont été créées par le secteur public, d'autres résultent de la volonté des collectivités elles-mêmes. UN وقد أنشأ القطاع الخاص بعضا من هذه المنظمات في حين خرجت منظمات أخرى إلى حيز الوجود بإرادة المجتمعات المحلية ذاتها.
    Nombre de ces organisations bénéficient des capacités intellectuelles et opérationnelles de la CEPALC, qui leur permettent de faire progresser leurs propres objectifs institutionnels d'acteurs régionaux. UN وتدعم اللجنة بقدراتها الفكرية والتنفيذية العديدَ من هذه المنظمات لتحقيق أهدافها المؤسسية باعتبارها جهات فاعلة إقليمية.
    Certaines de ces organisations reçoivent des fonds de l'État, d'organismes donateurs et d'organisations internationales. UN ويتلقّى البعض من هذه المنظمات التمويل من الحكومة والوكالات المانحة والمنظمات الدولية.
    Il l'intéresserait toujours de recevoir des informations de ces organisations. UN وما زالت مهتمة بتلقي معلومات من هذه المنظمات.
    Chacune de ces organisations possède ses propres programmes d'information publique et de sensibilisation. UN ولكل واحدة من هذه المنظمات برامجها الخاصة في مجال التربية العامة وتوعية المجتمع.
    Le Groupe note avec surprise que beaucoup de ces organisations n'ont pas répondu et que la trace des certaines a été perdue. UN وقال إن المجموعة تلاحظ باندهاش محدودية الردود الواردة من هذه المنظمات وأن بعضها لم يعد بالإمكان اقتفاء أثره.
    Au vu du faible taux de réponse de ces organisations, il n'est pas surprenant que les chiffres soient aussi peu élevés. UN وليس من المستغرب انخفاض الأرقام نظراً لتدني معدلات الرد من هذه المنظمات.
    Huit de ces organismes ont envoyé des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. UN وبعثت ثمان من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن تعاونها مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    De brèves descriptions de ces organismes sont présentées ci-après à l'intention des lecteurs qui ne les connaîtraient pas bien: UN ويرد فيما يلي وصف موجز لكل من هذه المنظمات للقراء الذين ليست لهم معرفة بها:
    On trouvera dans les paragraphes 34 à 38 cidessous un résumé des informations fournies par ces organisations. UN ويرد في الفقرات من 34 إلى 38 أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    Plusieurs d'entre elles ont désigné un interlocuteur pour l'Année internationale. UN وحدد عدد كبير من هذه المنظمات جهة تنسيق من أجل السنة.
    Aucune organisation ne s'est vu refuser l'enregistrement. UN ولم يتم رفض تسجيل أي منظمة من هذه المنظمات.
    Le Groupe de travail sait gré à ces organisations de la collaboration et de l'appui qu'elles lui ont apportés. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لما تلقاه من هذه المنظمات من تعاون ودعم.
    10. Plus de 500 organisations intergouvernementales et ONG peuvent actuellement participer en tant qu'observateurs aux sessions de la Conférence des Parties et à celles des organes subsidiaires, qui ont du reste attiré plus de 3 000 représentants de telles organisations. UN 10- تقبل حاليا أكثر من 500 منظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية بصفة مراقب في دورات مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية, وقد اجتذبت هذه الدورات ما يزيد عن 000 3 ممثلا من هذه المنظمات.
    Le tableau qui figure dans l'annexe à la présente note donne des indications sur la composition géographique des différentes organisations, les questions qu'elles examinent et leurs méthodes de travail. UN ويقدم الجدول الوارد في مرفق هذه المذكرة نظرة عامة عن التغطية الجغرافية، ومجال العمل وطرائقه لكل منظمة من هذه المنظمات.
    Elle ignore toutefois lesquels - s'il y en a - sont membres de la Conférence des ONG. UN لكن المنظمة لا تعـرف ما إذا كانـت أي من هذه المنظمات عضـوا في المنظمات غير الحكوميــة.
    À ce jour, plus de 50 organisations de ce type ont été enregistrées au Ministère de la justice. UN ولقد جرى حتى الآن تسجيل ما يزيد عن 100 من هذه المنظمات لدى وزارة العدل.
    La MINUK facture à ces organisations des honoraires de 14 % pour frais administratifs afin de couvrir ses dépenses. UN وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد