ويكيبيديا

    "من هذه النفقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces dépenses
        
    • des fonds pour frais
        
    • des dépenses est allé
        
    Le budget de l'État représentait environ 78 % de ces dépenses. UN وبلغت ميزانية الدولة نحو 78 في المائة من هذه النفقات.
    Les PMA ont représenté 41 % de ces dépenses chaque année. UN وكان نصيب أقل البلدان نمواً 41 في المائة من هذه النفقات كل عام.
    La majeure partie de ces dépenses a servi à financer des activités liées à la santé, soit un montant de 730 millions de dollars (37,2 % du total). UN ووجه القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، حيث بلغت حصتها 730 مليون دولار، أي 37.2 في المائة.
    Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages. UN وإذا كانت نسبة 60 في المائة من هذه النفقات يشارك في تغطيتها التأمين الخاص والتأمين الاجتماعي، فإن الثلث تتحمله الأسر.
    La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée à ces fins. UN ويُستخدم الجزء الرئيسي من هذه النفقات العامة لتلك الأغراض.
    En 1992, par exemple, un peu plus d'un tiers de ces dépenses ont été consacrées à l'amélioration du secteur sanitaire des pays en développement : 18 et 12 % des fonds ont été investis respectivement dans le secteur agricole en général et dans le secteur démographique. UN وفي سنة ١٩٩٢، على سبيل المثال، خصص ما يزيد قليلا على ثلث هذه النفقات لتحسين القطاع الصحي في البلدان النامية؛ كما استثمر من هذه النفقات ١٨ في المائة في القضايا العامة المتصلة بالزراعة و ١٢ في المائة في القضايا المتصلة بالسكان.
    En termes d’investissements dans cette économie reposant sur le savoir, le secteur industriel finance une part très considérable de la R-D, le secteur manufacturier étant à l’origine de quelque 85 % de ces dépenses. UN وبلغة مدخلات الانفاق في الاقتصاد القائم على المعرفة، فان قطاع اﻷعمال يمول نسبة كبيرة جدا من البحث والتطوير مع قطاع الصناعة التحويلية الذي يخصه نحو ٥٨ في المائة من هذه النفقات.
    Le caractère public ou privé de l'agent de financement d'origine détermine le caractère public ou privé des dépenses consacrées à l'enseignement et non le bénéficiaire ou le destinataire de ces dépenses. UN وتحدد الطابع العام أو الخاص للنفقات المخصصة للتعليم وفقاً للطابع العام أو الخاص لمصدر التمويل اﻷصلي لا وفقاً للمستفيدين من هذه النفقات أو اﻷشخاص المرصودة لهم هذه النفقات.
    Dans une répartition judicieuse des coûts, les dépenses devaient être imputées à un pays donné uniquement à proportion des avantages découlant de ces dépenses dans ce pays. UN وينبغي، إذا ما وجد إطار مناسب لتقاسم التكاليف، ألا يتم توزيع المصروفات على بلد معين إلا بما يعكس، بالشكل المناسب، الفوائد التي عادت على هذا البلد من هذه النفقات.
    En juin 2002, 99 % de ces dépenses avaient fait l'objet de rapports de vérification. UN ولكن في حزيران/يونيه 2002، كان 99 في المائة من هذه النفقات قد غُطِّي بتقارير مراجعة حسابات.
    On ne sait pas quelle proportion de ces dépenses est financée par la fiscalité locale et par l'emprunt plutôt que par des transferts venant d'une administration territoriale ou centrale. UN وليس من المعروف أي جزء من هذه النفقات جرى تمويلها من الضرائب المحلية ومن الاقتراض بدلا من تمويله من المستويات الحكومية الأعلى.
    Bien que les dépenses militaires en pourcentage des dépenses combinées d'éducation et de santé soient en réduction constante, elle représentent toujours plus de 50 % de ces dépenses et les économies ainsi réalisées ont été englouties par le service de la dette. UN وعلى الرغم من أن اﻹنفاق العسكري، كنسبة من اﻹنفاق المشــترك على التعليم والصحة، ما فتئ ينخفض مع مضي الوقت، فما زال يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من هذه النفقات. وقد ضاعت المكاسب المتولدة عن انخفاض اﻹنفاق العسكري على خدمة الدين.
    En 1993, 34 % de ces dépenses ont été consacrées à la santé, 21 % à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, 16 % à la planification, aux activités de plaidoyer et à l'appui aux programmes, 10 % à l'organisation et au développement communautaires, et 8 % à la nutrition, le reste ayant été réparti entre divers autres domaines d'activité. UN وفي عام ١٩٩٣، كـان ٣٤ في المائـة من هذه النفقات مخصصا للصحة و ٢١ في المائة منها ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية و ١٦ في المائة للتخطيط والدعوة والدعم البرنامجي و ١٠ في المائة للتنظيم المجتمعي والتنمية المجتمعية و ٨ في المائة للتغذية وتقاسمت الباقي ميادين برنامجية أخرى.
    Soixante-cinq pour cent de ces dépenses (soit 780 000 dollars) ont été consacrés à l'élaboration du programme global de gestion du changement, au processus de recrutement, d'évaluation, de sélection et de nomination de la nouvelle équipe dirigeante, et à la révision de la structure des dépenses et des recettes de l'organisation. UN وأُنفق 65 في المائة أي 000 780 دولار من هذه النفقات الإجمالية على وضع برنامج إدارة التغيير الشامل، والتوظيف، والتقييم، والانتقاء، وتعيين أفرقة الإدارة العليا الجديدة، واستعراض وتنقيح هيكل التكاليف والإيرادات للمنظمة.
    S'il est concevable que l'on puisse absorber des dépenses peu élevées imputables à des envois en nombre, l'absorption de fortes augmentations de ces dépenses n'est pas une solution qui puisse être appliquée dans la pratique. UN 21 - وفي حين أنه من الممكن استيعاب النفقات الصغيرة المتعلقة بالبريد بالجملة، فإن استيعاب الزيادات الكبيرة من هذه النفقات ليست بديلا يمكن تنفيذه عمليا.
    327. Un grand nombre de ces dépenses ont été engagées avant le 2 août 1990 et, de par leur nature même, ne peuvent pas être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 327- وقد تُكبِّد الكثير من هذه النفقات قبل 2 آب/أغسطس 1990. وهذه التكاليف، بحكم طبيعتها، لا يمكن القول عنها بأنها تكبدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Comme il est indiqué dans la note 6 du rapport financier du HCR, au 31 décembre 2010, la direction avait reçu des rapports de contrôle financier justifiant 386 millions de dollars (57 %) de ces dépenses. UN ومثلما ذُكر في الملاحظة 6 على التقارير المالية للمفوضية، تلقت الإدارة لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 تقارير الرصد المالي التي تبرر 386 مليون دولار (57 في المائة) من هذه النفقات.
    Sachant qu'une partie de ces dépenses peuvent également être déclarées à la rubrique < < Autres forces militaires > > , les États sont invités à fournir des explications complémentaires dans la partie < < Observations > > . UN وحيث أن جزءا من هذه النفقات يمكن أيضا الإبلاغ عنه ضمن بند " فئات القوات " ، فمن المستحسن إدراج إيضاحات إضافية في بند " الملاحظات الإيضاحية " .
    Sachant qu'une partie de ces dépenses peuvent également être déclarées à la rubrique < < Autres forces militaires > > , les États sont invités à fournir des explications complémentaires dans la partie < < Observations > > . UN وحيث أن جزءا من هذه النفقات يمكن أيضا الإبلاغ عنه ضمن بند " فئات القوات " ، فمن المستحسن إدراج إيضاحات إضافية في بند " الملاحظات الإيضاحية " .
    La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée à ces fins. UN ويُستخدم الجزء الرئيسي من هذه النفقات العامة لهذه الأغراض.
    L'essentiel des dépenses est allé à des activités liées à la santé, auxquelles l'UNICEF a consacré 524,7 millions de dollars, soit 39,1 % du total. UN وخُصص القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، حيث استأثرت بمبلغ 524.7 مليون دولار، أو 39.1 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد