Collaboration avec les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies | UN | التعاون مع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة |
L'annexe I illustre la ventilation de 524 projets, mis en œuvre par 43 organismes des Nations Unies dans 124 pays. | UN | وأفاد أن المرفق الأول للتقرير يبيّن توزيع 524 مشروعا نُفِّذت في 124 بلدا بمشاركة 43 هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
À cet égard, des délégations ont souligné qu'il importait au plus au point que le Secrétariat respecte les attributions conférées par la Charte aux principaux organismes des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الوفود أنه من المهم للغاية أن تحترم الأمانة العامة تماما الدور المتميز المسند إلى كل من هيئات الأمم المتحدة بموجب الميثاق. |
Il prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran d'examiner sérieusement et dans de brefs délais toutes les demandes de visite émanant d'organes des Nations Unies. | UN | ودعا حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى إيلاء الاعتبار الجاد في حينه لجميع طلبات الزيارة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة. |
WaterAid bénéficie de relations de travail avec nombre d'organes des Nations Unies et institutions spécialisées dans le cadre de ses programmes nationaux. | UN | تحتفظ المنظمة بعلاقات عمل مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في برامجها القطرية. |
A la fin de 2007, seulement 2 des 31 entités des Nations Unies étaient parvenues à un équilibre entre hommes et femmes. | UN | وفي نهاية 2007، لم يكن قد حقق التوازن الجنساني سوى 2 من 31 هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
L'annexe II se réfère aux documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
La Secrétaire exécutive a ajouté que la CESAO était le seul organisme des Nations Unies dont les Palestiniens étaient membres de plein droit. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن الإسكوا هي الهيئة الوحيدة من هيئات الأمم المتحدة التي يتمتع الفلسطينيون بعضوية كاملة فيها. |
L'organisation a collaboré avec un grand nombre d'organes et d'organismes des Nations Unies dans le cadre d'activités d'assistance technique et de partenariat. | UN | تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة. |
Documents des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
En sa qualité de membre de l'International Disability and Development Consortium, elle travaille en étroite coopération avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies. | UN | وقد عملت الرابطة على نحو وثيق، بوصفها عضوا في الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، مع عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
La fondation n'a pas collaboré avec des organismes des Nations Unies. | UN | لم تتعاون المؤسسة مع أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
Le rapport repose sur les contributions de 27 organismes des Nations Unies. | UN | وقد أُعِدَ هذا التقرير بمساهمات من 27 هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
La plénière devrait accueillir favorablement les contributions, les suggestions et la participation des organismes des Nations Unies en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminés par leurs organes directeurs respectifs. | UN | وينبغي للجلسة العامة أن ترحب بالمدخلات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها. |
Réponses reçues d'organes des Nations Unies | UN | الردود الواردة من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية |
Le Conseil ne doit pas assumer les tâches confiées à l'Assemblée générale et à d'autres organes des Nations Unies. | UN | ولا ينبغي للمجلس أن يضطلع بالمسؤوليات الموكلة إلى الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
Marc Bossuyt a joué un rôle très actif au sein de plusieurs organes des Nations Unies chargés de la promotion des droits de l'homme et ce à plusieurs titres : | UN | أدى الأستاذ مارك بوسيت دورا فعالا للغاية في عدد من هيئات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان من قبيل: |
Le Mexique se dit favorable aux réunions d'information des organes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. | UN | وتوافق المكسيك على الحصول على إفادات إعلامية من هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
L'annexe I au rapport illustre la répartition de 507 projets, faisant intervenir 43 entités des Nations Unies et mis en œuvre dans 124 pays. | UN | وأفاد أن المرفق 1 للتقرير يكشف عن توزيع 507 مشاريع نُفِّذت في 124 بلدا بمشاركة 43 هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
Statistiques relatives aux réunions d'un échantillon d'organes de l'Organisation des Nations Unies | UN | إحصاءات متعلقة باجتماعات عينة أساسية من هيئات الأمم المتحدة |
La lutte contre l'impunité doit être placée au centre de l'action sur le terrain de tout organisme des Nations Unies aux prises avec la violence contre les femmes car l'impunité perpétue le cycle de violence. | UN | ويجب وضع ظاهرة الإفلات من العقاب في صميم العمل الذي تقوم به كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة تعالج موضوع العنف ضد المرأة على أرض الواقع لأن الإفلات من العقاب يديم دائرة العنف. |
Ce faisant, il doit également respecter les privilèges et immunités de l'UNRWA en tant qu'organe des Nations Unies. | UN | وعليها وهي تفعل ذلك أن تحترم على أكمل وجه امتيازات الأونروا وحصاناتها باعتبارها هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
Je demanderais cependant aux organes compétents des Nations Unies d'accorder sans tarder les autorisations budgétaires et en matière d'achats initiales nécessaires pour que le contrôle opérationnel puisse être transféré en temps voulu à l'Organisation des Nations Unies. | UN | بيد أني، بغية تأمين نقل السلطة والمسؤولية العامة إلى اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب، سوف ألتمس من هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إذنا سريعا وأوليا فيما يتعلق بالميزانية والمشتريات. |
Il faudrait également déterminer ce que font les autres institutions des Nations Unies. | UN | وسيكون من الشائق أن نعرف ما الذي تفعله هيئات متخصصة أخرى من هيئات الأمم المتحدة على سبيل تقديم المساعدة إلى الأقاليم. |
L'une des difficultés a été de déterminer à quels organismes compétents des Nations Unies confier les dons, notamment en nature, reçus des sociétés. | UN | وتمثل أحد التحديات في كيفية توجيه الهبات، وبخاصة التبرعات العينية، نحو الهيئات المناسبة لها من هيئات الأمم المتحدة. |
Le fait, signalé PAR DES ORGANES DE L'ONU, que la population croate ne connaît pas les normes internationales relatives aux droits de l'homme en général et la Convention en particulier et ne reçoit pas d'informations à ce sujet est aussi préoccupant. | UN | وأُعرب عن القلق أيضاً ﻷن التقارير الواردة من هيئات اﻷمم المتحدة تشير إلى افتقار السكان الكرواتيين إلى المعلومات والوعي فيما يخص معايير حقوق اﻹنسان الدولية بصورة عامة والاتفاقية بصورة خاصة. |
14) L'Assemblée générale devrait encourager tous les États, avec l'assistance des organes concernés des Nations Unies et autres institutions, à faire en sorte que tous les responsables de l'application des lois reçoivent une formation appropriée dans le domaine des droits de l'enfant et des questions connexes. | UN | ٤١ - ينبغي أن تشجع الجمعية العامة جميع الدول، بمساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المختصة لكفالة أن يتم تدريب القائمين بإنفاذ القوانين في مجالات حقوق الطفل والقضايا المشمولة بهذه الولاية. |
Le Centre pour les droits de l'homme a déjà engagé certaines démarches qui devraient être appuyées par la Commission et les autres instances pertinentes de l'ONU. | UN | وقد اتخذ مركز حقوق اﻹنسان بالفعل عددا من التدابير التي من المفروض أن تدعمها اللجنة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |