ويكيبيديا

    "من واجبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et devoirs que
        
    • les mêmes devoirs que
        
    • des obligations
        
    • de ses obligations
        
    • des tâches que
        
    • des devoirs
        
    • de sa tâche
        
    • les devoirs
        
    • du devoir
        
    • le devoir de
        
    • les obligations
        
    • acquitter des tâches
        
    • devoirs de
        
    2. Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - يتمتع نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس بما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    2. Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - يتمتع نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس بما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    2. Le Président par intérim a les mêmes droits et les mêmes devoirs que le Président. UN ٢ - للرئيس باﻹنابة ما للرئيس من سلطات وعليه ما عليه من واجبات.
    Si les États s'acquittent sérieusement des obligations que leur imposent la Convention et le Protocole facultatif, la torture pourrait facilement être abolie dans le monde. UN وإذا ما أخذت الدول ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محمل الجد، فإنه يسهل القضاء على التعذيب في عصرنا هذا.
    La Suisse appuie les recommandations du Comité et se déclare prête à s'acquitter de ses obligations dès que l'Assemblée générale les aura déterminées. UN وقال إن سويسرا تؤيد توصيات اللجنة وتبدي استعدادها للوفاء بما عليها من واجبات ما أن تحددها الجمعية العامة.
    2. Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - يتمتع نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس بما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    2. Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ماعليه من واجبات.
    2. Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ماعليه من واجبات.
    2. Un vice-président, agissant en qualité de président, a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - يكون لنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    2. Un vice-président, agissant en qualité de Président, a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président. UN ٢ - لنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et les mêmes devoirs que le Président. UN لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Un(e) vice-président(e) agissant en qualité de président(e) a les mêmes droits et les mêmes devoirs que le/la Président(e). UN لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من حقوق وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et les mêmes devoirs que le Président. UN ولنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a également joué un rôle important en établissant des normes, en veillant au respect des obligations imposées par les traités et en fournissant une assistance technique. UN ولمنظمة العمل الدولية دور نافذ في مجال وضع المعايير وضمان الوفاء بما تنص عليه الصكوك من واجبات وتوفير المساعدة الفنية.
    Nous continuons à nous acquitter pleinement des obligations et des responsabilités qui incombent à tout Membre souverain de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la défense de l'intégrité territoriale. UN ونحن مستمرون في أداء كل ما علينا من واجبات ومسؤوليات بصفتنا عضوا ذا سيادة في اﻷمم المتحدة للدفاع عن سلامة أراضينا.
    Cuba réaffirme sa détermination à s'acquitter de ses obligations financières conformément à la Charte. UN وتعيد كوبا التأكيد على تصميمها على الوفاء بما عليها من واجبات مالية وفقا للميثاق.
    Le Comité de l'intérieur a pour fonction officielle d'appliquer les instructions du Conseil de l'île et de s'acquitter des tâches que le Conseil peut lui confier : en pratique, sa tâche principale consiste à organiser et exécuter le programme de travaux publics. UN والمهام الرسمية للجنة الداخلية هي تنفيذ أوامر مجلس الجزيرة والاضطلاع بما يأمرها بها المجلس من واجبات: ومهمتها الرئيسية هي عمليا تنظيم وتنفيذ برنامج العمل.
    Il rappelle que l'un des devoirs du Président est de promouvoir l'universalisation du Protocole. UN وذكّر بأن من واجبات الرئيس الترويج لعالمية البروتوكول.
    Les décideurs nationaux devraient constamment garder à l'esprit les devoirs et obligations contractés à l'occasion de l'Année internationale. UN 70 - وينبغي الاسترشاد باستمرار في تقرير السياسات الوطنية بما تم التعهد به من واجبات والتزامات على الصعيد الدولي.
    Il sera du devoir des États parties et de la communauté internationale d'exécuter les mandats d'arrêt émis par la CPI. UN وسيكون من واجبات الدول الأطراف والمجتمع الدولي تنفيذ مذكرات الاعتقال التي تصدرها المحكمة.
    Il ajoute que le juge a le droit de suivre une formation continue et que l'appareil judiciaire a le devoir de la proposer. UN كما ينص على التدريب المتواصل كحق من حقوق القضاة وواجب من واجبات السلطة القضائية.
    Étant le seul homme de la famille, j'ai dû grandir tôt pour comprendre les règles de la vie et les obligations auxquelles je devais alors faire face. UN وبما أني الذكر الوحيد في أسرتي، تعين عليّ أن أنمو في سن مبكرة لكي أفهم قواعد الحياة وما كنت أواجهه حينذاك من واجبات.
    Imposer à l'État, aux familles, aux organisations de la société civile et aux individus le respect de textes législatifs précis énonçant les devoirs de chacun en vue de garantir la protection des droits de l'enfant; UN إلزام الدولة والأسرة ومنظمات المجتمع المدني والأفراد بنصوص تشريعية محددة لما عليها من واجبات لحماية حقوق الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد