e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); | UN | (هـ) رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري إلى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
Les troupes du Gouvernement géorgien ont également achevé leur retrait de la vallée de la Kodori. | UN | كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري. |
Aux termes de ce protocole, la Géorgie retirerait ses troupes de la vallée de la Kodori tandis que la partie abkhaze s'engagerait à ne pas déployer de forces dans cette région. | UN | ويقضي البروتوكول بسحب جورجيا لقواتها من وادي كودوري في حين لا يقوم الجانب الأبخازي بنشر قوات في تلك المنطقة. |
16. Pendant la période considérée, la MONUG a continué d'opérer dans les zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Zugdidi et de Gali et dans certaines parties de la vallée du Kodori. | UN | ١٦ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زغديدي وغالي وفي أجزاء من وادي كودوري. |
Retrait des troupes régulières de la vallée de la Haute-Kodori revendiqué par la Géorgie; à l'heure actuelle, on compte quelque 150 gardes frontière dans cette zone | UN | ادعت جورجيا سحب القوات النظامية من وادي كودوري. يوجد في الوقت الحالي 150 فردا من حرس الحدود في المنطقة |
e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (Géorgie); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا بجمهورية جورجيا؛ |
e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (Géorgie); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري إلى مواقع وراء حدود أبخازيا، بجمهورية جورجيا؛ |
e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des frontières de l'Abkhazie; | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا؛ |
e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
La MONUG est également prête à reprendre ses patrouilles terrestres dans la partie inférieure de la vallée de la Kodori, en coopération avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | والبعثة مستعدة أيضا لاستئناف الدوريات الأرضية في الجزء الأسفل من وادي كودوري بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Les carences des autorités de police abkhazes sont particulièrement manifestes dans la partie inférieure de la zone de sécurité de Gali; quant aux autorités géorgiennes, elles ne semblent pas contrôler pleinement la partie supérieure de la vallée de la Kodori. | UN | وتتجلى بوجه خاص أوجه القصور في إنفاذ القانون الأبخازي في منطقة غالي الأمنية السفلى، في حين لا يبدو أن السلطات الجورجية تمارس سيطرة كاملة على الجزء الأعلى من وادي كودوري. |
La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone. | UN | وعلى الجانب الجورجي أيضا أن يهيئ الظروف الأمنية اللازمة في الجزء الأعلى من وادي كودوري ليتسنى للبعثة الاضطلاع بولايتها كاملة في هذه المنطقة. |
La partie abkhaze, quant à elle, a de nouveau souligné qu'un engagement de non-recours à la force par la Géorgie et son retrait de la vallée de la Kodori constituaient des conditions préalables à l'ouverture de toute négociation. | UN | وأكد الجانب الأبخازي مرة أخرى على أن التزام جورجيا بعدم استخدام القوة وانسحابها من وادي كودوري يشكلان شرطا مسبقا للبدء في أي محادثات. |
L'organisation procède actuellement au déminage des derniers champs de mine dans le district d'Otchamtchira, les zones situées à l'est de Soukhoumi et le long de la vallée de la Gumista et, en mai, elle a déployé des équipes dans les zones de la vallée de la Kodori tenues par la partie abkhaze. | UN | وتقوم منظمة هالو ترست حاليا بإزالة آخر حقول ألغام في مقاطعة أوشامشيرا، والمناطق الواقعة شرق سوخومي وعلى طول وادي غوميستا؛ وفي أيار/مايو نشرت أفرقة في المناطق التي يسيطر عليها الأبخاز من وادي كودوري. |
13. Les mines continuent à empêcher les organisations humanitaires d'opérer librement dans le secteur de Gali et à menacer les activités civiles dans la région du fleuve Goumista, au nord de Soukhoumi, et dans certaines parties de la vallée du Kodori. | UN | ١٣ - ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات اﻹنسانية من العمل بحرية في قطاع غالي وتهدد اﻷنشطة المدنية في منطقة نهر غومستا، إلى الشمال من سوخومي، وأجزاء من وادي كودوري. |
28. Les observateurs de la MONUG ont continué de rencontrer des membres de la force de maintien de la paix de la CEI et de l'armée abkhaze à leurs points de contrôle, dans la partie inférieure de la vallée du Kodori, ainsi que des représentants svanètes; ils entretiennent d'excellents rapports avec la population locale. | UN | ٢٨ - وواصل المراقبون بالبعثة الاجتماع مع ضباط قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وضباط الجيش اﻷبخازي في نقاط التفتيش التابعة لهم في الجزء السفلي من وادي كودوري. وواصلو أيضا الاجتماع مع ممثلي السفانتيين، وظلوا يحتفظون بعلاقات ممتازة مع السكان المحليين. |
Retrait des troupes de la vallée de la Haute-Kodori | UN | سحب القوات من وادي كودوري |
L'un des résultats concrets a été la remise en marche des installations de réception des chaînes de télévision géorgiennes dans la vallée de la haute Kodori. | UN | ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري. |
Patrouilles suspendues dans la haute vallée de la Kodori en attendant la fourniture de garanties en matière de sécurité par l'une des parties | UN | علق تسيير الدوريات في الجزء الأعلى من وادي كودوري ريثما يقدم أحد الطرفين ضمانات أمنية |
Les observateurs militaires de la MONUG peuvent ainsi couvrir l'ensemble de la zone de responsabilité de la Mission, à l'exception de la haute vallée du Kodori tenue par les Géorgiens, à laquelle le personnel de la Mission n'a eu accès qu'à deux reprises durant la période considérée. | UN | وبذا يتمكن المراقبون العسكريون بالبعثة من القيام بانتظام بتغطية كامل المنطقة التي تضطلع البعثة بالمسؤولية عنها، باستثناء الجزء الأعلى من وادي كودوري الذي تسيطر عليه جورجيا والذي لم يتفقده أفراد البعثة إلا مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle a mis ses forces en état d'alerte et déployé des unités militaires aux abords de la basse vallée de la Kodori tenue par l'Abkhazie, et menacé de prendre des mesures de représailles en cas d'incursion de la partie géorgienne dans la basse vallée. | UN | ووضعت أبخازيا قواتها في حالة استنفار قصوى، ونشرت وحدات عسكرية في منطقة تبعد قليلا عن الجزء الأدنى من وادي كودوري الخاضع لسيطرة أبخازيا، وهددت بالرد في حالة إغارة الجانب الجورجي على الجزء السفلي من الوادي. |