La Mission prie le secrétariat de bien vouloir distribuer cette résolution comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمكسيك توزيع هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le résumé du rapport est distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement, dans les six langues des Nations Unies. | UN | ويجري تعميم خلاصة للتقرير بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire publier le texte de ce résumé analytique comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسنكون ممتَنين إذا عُمِّم الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Aux fins de transparence, elle prie le Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que la lettre ci-jointe soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le Groupe des 21 demande en outre que le texte en soit également distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وترجو مجموعة ال21 كذلك أن تعمم هذه الرسالة أيضاً بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح |
Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir en envisager la publication et la diffusion en tant que document officiel de la Conférence du Désarmement. | UN | ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous prie de bien vouloir diffuser cette intervention comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأرجوكم التفضل بتعميم هذه الكلمة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
J'ai prié le secrétariat de distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وقد طلبت إلى الأمانة تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Enfin, Monsieur le Président, je demande que le texte de cette déclaration soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وختاماً سيدي الرئيس، أرجو تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je serais reconnaissant au secrétariat de bien vouloir diffuser ces textes comme documents officiels de la Conférence du désarmement. | UN | وسأغدو ممتناً لو عملت الأمانة على توزيع هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Nous vous demandons de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأغدو ممتناً لو تفضلتم بتعميم بيان وزير الخارجية كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Nous vous demandons de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette déclaration soit publiée et distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | ونكون ممتنين إذا أمكنكم إصدار وتعميم هذا البيان المشترك كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
De concert avec la délégation de la Fédération de Russie, nous avons demandé que le texte de cette déclaration commune soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وقد طلبنا، بالاشتراك مع وفد الاتحاد الروسي، تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je souhaiterais que le texte de cette résolution soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأود اليوم أن أعمم نص هذا القرار وأن أطلب، يا سيدي الرئيس، إدراجه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Au nom des États membres de l'Union européenne, je vous prie de bien vouloir faire publier ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أطلب إليكم، باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إصدار هذا الإعلان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
J'ai demandé que le texte de la présente déclaration de l'Union européenne soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأطلب إصدار هذا الإعلان من جانب الاتحاد الأوروبي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous informe que ma délégation a remis au secrétariat de la Conférence le texte de la déclaration faite par le Ministre polonais des affaires étrangères à l'occasion du deuxième anniversaire de l'Initiative de Cracovie, et qu'elle a prié le secrétariat de le distribuer en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأود إحاطتكم علماً بأن وفد بلدي قد زود أمانة مؤتمر نزع السلاح بنص البيان الذي ألقاه وزير خارجية بولندا بمناسبة الاحتفال بمرور عامين على بدء تطبيق مبادرة كراكو، وأنه طلب إليها نشره كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le Bangladesh, avec la plupart des membres du G-21, a présenté une proposition à la Conférence du désarmement concernant l'élimination des armes nucléaires, qui a été distribuée comme document de la Conférence du désarmement. | UN | وقدمت بنغلاديش، ومعها معظم أعضاء فريق اﻟ ٢١، اقتراحا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. وقد عمم هذا الاقتراح بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |