ويكيبيديا

    "من وزارة الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Ministère de la sécurité
        
    • le Ministère de la sécurité
        
    • du Département de la sécurité
        
    • Secrétariat d'État à la sécurité
        
    Conformément au même article, lorsque le nombre des armes dépasse 100, une autorisation du Ministère de la sécurité est requise. UN ووفقا لهذه المادة أيضا، عندما يزيد عدد الأسلحة عن 100 قطعة، يطلب تصريح من وزارة الأمن.
    Lorsque le nombre des armes dépasse 100, une autorisation du Ministère de la sécurité est requise. UN وعندما يتجاوز عــدد الأسلحة المائـــة يتعين الحصول على إذن من وزارة الأمن العام.
    394. Selon les données reçues du Ministère de la sécurité publique, aucune plainte n'a été déposée à ce jour pour les motifs ci-dessus. UN 394- تشير البيانات الواردة من وزارة الأمن العام إلى أنه لم ترد حتى الآن، أي شكاوى تتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه.
    Cependant, dans une conversation avec les employés de ce service, elle a appris que les restrictions avaient été ordonnées par le Ministère de la sécurité nationale. UN لكنها علمت أثناء المحادثة التي أجرتها مع موظفي تلك الوكالة أن القيود موضع الجدل صدرت بتعليمات من وزارة الأمن القومي.
    Ces hommes sont sous les ordres du Ministère de la sécurité intérieure et le secrétaire à la Défense pour vous emmener dans un endroit sûr. Open Subtitles هؤلاء الرجال لديهم أوامر مشددة من وزارة الأمن القومي ووزارة الدفاع
    À la fin de cette période initiale d'interrogatoire, il a été autorisé à consulter l'avocat qu'il avait engagé à titre privé et aurait ensuite été interrogé par des enquêteurs du Ministère de la sécurité nationale. UN وأتيح له الاتصال بمحاميه الخاص في نهاية فترة استجوابه الأولى، وأفيد بأن محققين من وزارة الأمن الوطني قد استجوبوه بعد ذلك.
    Conformément à l'article 25 de la loi susmentionnée, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur peuvent interdire à un ressortissant étranger de quitter le territoire turkmène, notamment sur la base d'une requête du Ministère de la sécurité nationale, et si nécessaire, avec l'accord des autres organes gouvernementaux compétents : UN وتنص المادة 25 من القانون المذكور أعلاه على أنه يجوز منع الشخص الأجنبي من مغادرة تركمانستان بقرار من وزارة خارجية تركمانستان أو وزارة الداخلية فيها استنادا إلى عدة أُسس من بينها توصية من وزارة الأمن القومي، وعند الضرورة، بالاتفاق مع أجهزة الدولة الأخرى المعنية، في الحالات التالية:
    Le Gouvernement rwandais a créé une commission nationale contre les armes légères composée du Ministère de la sécurité intérieure, du Ministère de la défense, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice, du Ministère du commerce et du Ministère des finances. UN أنشأت حكومة رواندا اللجنة الوطنية لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تتألف من وزارة الأمن الداخلي، ووزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل، ووزارة التجارة، ووزارة المالية.
    Les mêmes agents du Ministère de la sécurité nationale sont venus perturber les célébrations, hurlant dans les microphones, et l'un d'entre eux a agressé physiquement l'épouse du requérant. UN وقدم نفس الضباط من وزارة الأمن الوطني وأوقعوا الفوضى في احتفالات الزفاف، وأخذوا يصيحون في مكبرات الصوت، واعتدى أحدهم على زوجة صاحب الشكوى.
    Les mêmes agents du Ministère de la sécurité nationale sont venus perturber les célébrations, hurlant dans les microphones, et l'un d'entre eux a agressé physiquement l'épouse du requérant. UN وقدم نفس الضباط من وزارة الأمن الوطني وأوقعوا الفوضى في احتفالات الزفاف، وأخذوا يصيحون في مكبرات الصوت، واعتدى أحدهم على زوجة صاحب الشكوى.
    Le jour de son arrestation, et compte tenu des craintes qu'il avait exprimées, M. Kirpo s'était rendu chez lui avec trois fonctionnaires du Ministère de la sécurité et de là, il avait été emmené avec sa femme et ses enfants au Ministère de la sécurité. UN وفي اليوم الذي احتجز فيه السيد كيربو وفي ضوء المخاوف المُعرب عنها، فإنه ذهب بمعية ثلاثة موظفين من وزارة الأمن القومي إلى منزله واقتيد بمعية زوجته وأطفاله من هناك إلى الوزارة.
    Selon les données du Ministère de la sécurité publique, entre 2005 et 2007, la police a ouvert 208 enquêtes à propos de matériel obscène dont 92 impliquaient des mineurs. UN 107- ووفقاً للبيانات الواردة من وزارة الأمن العام، شرعت الشرطة في الفترة من سنة 2005 وسنة 2007 في إجراء 208 تحقيقات تتعلق بالمواد الفاحشة، و 92 تحقيقاً منها تشمل القُصّر.
    Joints par téléphone, les représentants de Delta Assistance ont refusé de rencontrer le Groupe, affirmant que celui-ci n'était pas habilité à enquêter sur les activités de la société ni sur ses équipements et qu'ils n'avaient pas besoin de coopérer, sauf instructions expresses du Ministère de la sécurité. UN وإثر اتصال هاتفي، رفض ممثل الشركة الاجتماع بالفريق، وقال بأن الفريق ليس له أي سلطة للتحقيق في أنشطة الشركة أو بشأن معداتها، وأنه لا حاجة إلى التعاون معه ما لم تكن هناك تعليمات محددة بذلك من وزارة الأمن.
    5. Le 13 juin 2009 au matin, M. Dinh aurait été arrêté à son bureau de Hô Chi Minh-Ville par des policiers du Ministère de la sécurité publique. UN 5- وأفيد أن أفراداً في الشرطة من وزارة الأمن العام ألقوا القبض على السيد دِنْ في صباح يوم 13 حزيران/يونيه 2009 في مكتبه للمحاماة في مدينة هو شي مِن.
    Le 7 mai 2000, il a été arrêté par des fonctionnaires du Ministère de la sécurité, alors qu'il tentait prétendument de commettre un vol − 100 000 dollars des États-Unis − dans les locaux de l'ONU à Douchanbé. UN وفي 7 أيار/ مايو 2000، ألقى القبض عليه موظفون من وزارة الأمن عندما كان يحاول كما زعم سرقة 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة من مبنى الأمم المتحدة في دوشنبه.
    Conformément à l'article 25 de la loi susmentionnée, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur peuvent interdire à un ressortissant étranger de quitter le territoire turkmène, notamment sur la base d'une requête du Ministère de la sécurité nationale, et si nécessaire, avec l'accord des autres organes gouvernementaux compétents : UN وبموجب المادة 25 من القانون المذكور أعلاه، يجوز حرمان الشخص الأجنبي من مغادرة تركمانستان بواسطة وزارة خارجية أو وزارة داخلية تركمانستان، وأيضا بناء على توصية من وزارة الأمن القومي، وعند حالات الضرورة، بالتنسيق مع الأجهزة الحكومية المعنية الأخرى:
    La Mission a organisé des réunions régulières et ponctuelles avec les membres du Ministère de la sécurité nationale et d'autres responsables de la sécurité entre juillet et décembre 2013 en vue de donner des conseils sur la réalisation d'un examen d'ensemble du secteur de la sécurité. UN وعقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع أعضاء من وزارة الأمن الوطني وغيرهم من المسؤولين الأمنيين في الفترة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2013 لتقديم المشورة بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض شامل لقطاع الأمن
    Ni le Ministère de la sécurité ni la Cour de Bosnie-Herzégovine n'ont donné les motifs pour lesquels il constituait une menace pour la sécurité de l'État partie, se limitant à citer une liste dans laquelle, selon leurs dires, figurait son nom. UN ولم يكشف أي من وزارة الأمن أو محكمة البوسنة والهرسك عن الأسباب التي أدت إلى هذا الاستنتاج، واقتصرتا في تقييمهما على الإشارة إلى قائمة ادعتا أنها تتضمن اسمه.
    5. Autres politiques mises en œuvre par le Ministère de la sécurité de la nation UN 5- سياسات أخرى نُفذت انطلاقاً من وزارة الأمن الوطني
    Un autre service du Département de la sécurité du territoire entre maintenant en scène. UN وظهرت الآن في الساحة هيئة أخرى من وزارة الأمن الوطني.
    L'administrateur des prisons est un civil rattaché au Secrétariat d'État à la sécurité, qui ne rend pas de comptes au directeur de la prison. UN ويتولى إدارة السجون شخص مدني من وزارة الأمن وهو غير تابع لرئيس حراس السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد