Il prie également l'État partie de définir les mandats respectifs du Ministère de l'environnement et du Haut Comité national pour l'environnement. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تحدد مهام كل من وزارة البيئة واللجنة الوطنية العليا للبيئة. |
Commande du Ministère de l'environnement 193/2005/Wn-07/FG-sm-tx/D, chef de projet | UN | مشروع بتكليف من وزارة البيئة برقم 193/2005/Wn-07/FG-sm-tx/D، قائد المشروع |
Il prie également l'État partie de définir les mandats respectifs du Ministère de l'environnement et du Haut Comité national pour l'environnement. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تحدد مهام كل من وزارة البيئة واللجنة الوطنية العليا للبيئة. |
Il est du Ministère de l'environnement lituanien, et vit près de Vilnius. | Open Subtitles | إنه من وزارة البيئة الليتوانية ويعيش خارج فيلنيوس |
M. Richard Stark, mandaté par le Ministère de l'environnement, l'Union mondiale pour la nature et GreenLine, une ONG libanaise, a évalué la façon dont la chaîne alimentaire serait affectée. | UN | وقد قام الأستاذ الجامعي ريتشارد ستار، بتكليف من وزارة البيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وجمعية الخط الأخضر، وهي منظمة لبنانية غير حكومية، بإعداد تقييم للكيفية التي ستتأثر بها سلسلة الغذاء. |
En son article 5, cette décision règlemente 13 substances de la liste de précurseurs d'armes chimiques du Groupe de l'Australie, dont l'exportation requiert l'autorisation du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | ويتضمن البند 5 من هذا القرار 13 مادة توجد على قائمة السلائف الكيميائية لفريق أستراليا ويتطلب تصديرها خارج المكسيك الحصول على تصريح مسبق من وزارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Permis du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles | UN | 10 - رخصة من وزارة البيئة والموارد الطبيعية |
On a cherché à obtenir de plus amples informations du Ministère de l'environnement chinois à ce sujet mais au moment de la finalisation du présent rapport aucune réponse n'avait été reçue. | UN | وقد طُلب المزيد من المعلومات من وزارة البيئة الصينية عن هذه المسألة ولكن لم يصل أي رد حتى وقت وضع الصيغة النهائية لهذا الإصدار من التقرير. |
7. Obligation pour les installations sollicitant la délivrance d'un permis, d'obtenir l'accord préalable de plusieurs administrations, plus particulièrement du Ministère de l'environnement; | UN | 7 - يتطلب إصدار تراخيص للمنشآت الحصول على موافقة من عدة إدارات، وخصوصا من وزارة البيئة. |
Les deux conteneurs sont arrivés de Belgique au port de Beyrouth où ils ont été confisqués par les autorités libanaises lorsque des experts du Ministère de l'environnement se sont aperçus que les déchets étaient contaminés par des substances chimiques pharmaceutiques et ont conclu qu'ils étaient destinés à être définitivement évacués au Liban et ne pouvaient pas y être recyclés. | UN | ووصلت الحاويتان من بلجيكا إلى ميناء بيروت واحتجزتهما السلطات اللبنانية بعد أن اكتشف خبراء من وزارة البيئة أن النفايات كانت ملوثة بمواد كيميائية صيدلية، واستنتجوا أنه كان يقصد التخلص منها نهائياً وأنه لا يمكن إعادة تدويرها في لبنان. |
Avec le ferme appui du Ministère de l'environnement et de l'aménagement du territoire, la KTA a créé sept sociétés régionales d'approvisionnement en eau et sept sociétés régionales d'assainissement à partir des 42 petites opérations municipales différentes qui existaient jusqu'alors, afin d'améliorer la perception des recettes grâce à une consolidation. | UN | وقد أقامت وكالة كوسوفو الاستئمانية، بدعم كبير من وزارة البيئة وتخطيط الأراضي، سبع شركات إقليمية للمياه وسبع شركات إقليمية أخرى للنفايات من 42 عملية صغيرة متفرقة كانت تقوم بها البلديات من قبل بغرض تحسين تحصيل الإيرادات من خلال تجميع هذه العمليات. |
Un représentant a demandé que l'on fasse droit à la demande du Ministère de l'environnement de son pays, qui souhaitait recevoir une assistance pour nettoyer les effets de la marée noire résultant d'une manœuvre militaire d'un Etat voisin. | UN | 90 - طلب أحد الممثلين إعطاء الاهتمام للطلب المقدم من وزارة البيئة في بلده للحصول على المساعدة في التخلص من آثار بقعة النفط التي نجمت عن أعمال عسكرية من دولة مجاورة. |
Par ailleurs, le règlement d'application spécifie ce qui est autorisé et ce qui est interdit et énonce la procédure à suivre pour obtenir une autorisation du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles, par l'intermédiaire de la Commission nationale pour les zones naturelles protégées, ce qui permet de faciliter les activités d'exploration et d'exploitation des minéraux dans les zones protégées. | UN | وتنظم القواعد المتعلقة بالمناطق المحمية الطبيعية أيضا استخدام العمالة المسموح بها وحالات الحظر وإجراءات الحصول على إذن من وزارة البيئة والموارد الطبيعية عن طريق اللجنة الوطنية للمناطق المحمية الطبيعية، من أجل تيسير أعمال التنقيب عن المعادن واستغلالها في المناطق المحمية الطبيعية. |
Célébration de la Journée internationale de l'ozone et réunions avec des responsables du Ministère de l'environnement, des forêts et des changements climatiques, 16 septembre 2014, Hyderabad (Inde); | UN | (ز) احتفالات اليوم الدولي للأوزون واجتماعات مع المسؤولين من وزارة البيئة والغابات وتغيُّر المناخ، 16 أيلول/سبتمبر 2014، حيدر أباد، الهند؛ |
Au Ghana, le Comité national pour l'Année internationale de la montagne - qui est composé de représentants des pouvoirs publics et d'organisations non gouvernementales - a été chargé d'élaborer, avec l'appui du Ministère de l'environnement et des sciences, une stratégie et un plan d'action nationaux pour le développement durable des montagnes. | UN | 15 - وعُهدت إلى لجنة غانا الوطنية للسنة الدولية للجبال، التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية، مهمة وضع مسودة استراتيجية وطنية وخطة عمل للتنمية المستدامة للجبال بدعم من وزارة البيئة والعلم. |
Bien qu'il n'y ait pas de tels arrangements, plusieurs aspects appellent des améliorations, et l'on examine actuellement une proposition de loi sur l'eau faite avec l'appui du Ministère de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et du Congrès de la République. | UN | 181 - رغم أنه لا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل، فإن ثمة جوانب عدة ينبغي تحسينها، ويولى النظر في الوقت الراهن لاقتراح إصدار قانون للمياه، قدم بدعم من وزارة البيئة والإسكان والتنمية الإقليمية وبرلمان الجمهورية. |
Par exemple, la Commission des eaux souterraines comprend des représentants du Ministère de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire, de l'Institut de recherche géologique et minière, de l'Institut d'études hydrologiques, météorologiques et environnementales, des organes d'appui régionaux (sociétés régionales autonomes) et de leurs homologues du côté vénézuélien. | UN | وعلى سبيل المثال، تتألف لجنة المياه الجوفية من ممثلي من وزارة البيئة والإسكان والتنمية الإقليمية، ومعهد بحوث الجيولوجيا والتعدين ومعهد الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية والدراسات البيئية وهيئات الدعم الإقليمية (الهيئات المستقلة الإقليمية) ونظيراتها على الجانب الفنزويلي. |
Au Mexique, la production de PCP est règlementée par plusieurs lois sur l'environnement et l'usine de fabrication doit être en possession d'une autorisation du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles (SEMARNAT) concernant son impact sur l'environnement. | UN | وفي المكسيك، يتخذ إنتاج الفينول الخماسي الكلور الصبغة النظامية في إطار مجموعة من القوانين البيئية، حيث يطلب من منشأة الانتاج أن تكون حاصلة على ترخيص من وزارة البيئة والموارد الطبيعية (SEMARNAT) فيما يتعلق بالأثر البيئي. |
Au Mexique, la production de PCP est règlementée par plusieurs lois sur l'environnement et l'usine de fabrication doit être en possession d'une autorisation du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles (SEMARNAT) concernant son impact sur l'environnement. | UN | وفي المكسيك، يتخذ إنتاج الفينول الخماسي الكلور الصبغة النظامية في إطار مجموعة من القوانين البيئية، حيث يطلب من منشأة الانتاج أن تكون حاصلة على ترخيص من وزارة البيئة والموارد الطبيعية ( " SEMARNAT " ) فيما يتعلق بالأثر البيئي. |
En avril, l'initiative a lancé deux nouveaux projets, soutenus par le Ministère de l'environnement du Japon : le premier explore les architectures internationales institutionnelles afin de favoriser les sociétés à faible taux d'émission de carbone dans les grandes économies d'Asie, et le second est axé sur le programme de développement au-delà de 2015 en termes de frontières internationales. | UN | وفي نيسان/أبريل، أطلقت المبادرة مشروعين جديدين، يتلقى كلاهما الدعم من وزارة البيئة اليابانية: مشروع يستكشف الهياكل المؤسسية الدولية من أجل تيسير الوصول إلى مجتمع قليل الانبعاثات الكربونية في الاقتصادات الرئيسية لآسيا، ومشروع يركز على خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، من حيث الحدود الدولية. |
Le rapport commandé par le Ministère de l'environnement néo-zélandais (Geo & Hydro - K8 Ltd 2010) au titre de l'étude du Comité d'étude des polluants organiques persistants fait également état de l'interprétation des auteurs selon laquelle au cours de la fabrication de ces articles, ou des polymères destinés à la confection de ces articles, certains polymères recyclés ont été mélangés à des polymères vierges. | UN | كما أن التقرير الذي أُعد بتكليف من وزارة البيئة النيوزيلندية (Geo & Hydro - K8 Ltd 2010) كجزء من عملية الاستعراض التي تقوم بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ذكر تفسير مؤلفي التقرير الذي مفاده ' ' أنه خلال تصنيع هذه السلع أو البوليمرات لصنع بعض هذه السلع تم خلط بعض البوليمرات المعاد تدويرها بالبوليمرات البكر``. |