ويكيبيديا

    "من وزارة التجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Ministère du commerce
        
    • par le Ministère du commerce
        
    • du Département du commerce
        
    • au Ministère du commerce
        
    Au Koweït, toute personne qui veut monter une affaire est tenue par la loi d'obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    Au Koweït, toute personne qui veut monter une affaire est tenue par la loi d'obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    Chaque mois, à la demande expresse du Ministère du commerce et de l'industrie, BIVAC transmet ces documents, sans frais. UN وفي كل شهر وبناء على طلب خاص من وزارة التجارة والصناعة، تقوم شركة بيفاك بتسليم هذه الوثائق دون مقابل.
    Quiconque produit, possède ou utilise de telles substances doit détenir une licence délivrée par le Ministère du commerce et de l'industrie. UN وعلى جميع منتجي تلك المواد الكيميائية ومجهزيها ومستخدميها الحصول على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    En outre, celle-ci insistait sur le fait que les dons d'organisations religieuses, de particuliers ou de groupes à Cuba ne pouvaient se faire que sur autorisation du Département du commerce. UN وشدد المنشور على أن هبات المنظمات الدينية أو الأفراد أو الجماعات لكوبا تتطلب الحصول على إذن من وزارة التجارة.
    À la demande du Ministère du commerce et du tourisme, le Ministère des affaires étrangères a procédé à une vérification du certificat d'utilisateur final, qui a fait apparaître que le document n'était pas authentique. UN وبطلب من وزارة التجارة والسياحة قامت وزارة الشؤون الخارجية بالتحقق من صحة شهادة المستخدم النهائي، وتبين نتيجة ذلك أن الوثيقة غير أصلية.
    Dans la période qui a précédé l'invasion du Koweït par l'Iraq, toute personne qui voulait monter une affaire devait en vertu du droit koweïtien obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN وفي الفترة السابقة لغزو العراق كان القانون الكويتي يقتضي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص من وزارة التجارة والصناعة.
    Une lettre du Ministère du commerce est alors envoyée aux entrepôts du Ministère dans la zone du domicile du demandeur, puis un agent de ravitaillement est désigné à proximité du domicile en question. UN ثم يحصل الشخص على خطاب من وزارة التجارة ويتوجه به إلى مخازن هذه الوزارة في المنطقة الكائن بها محل إقامته، وعلى أساسه يُحدد لهذا الشخص موزع للمواد الغذائية بالقرب من محل إقامته.
    La rapidité de la transformation, la médiocrité des relevés de production dans certaines minoteries et parfois l'absence d'informations à jour émanant du Ministère du commerce sont autant de facteurs qui ont aggravé la situation. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا سرعة معدل التحويل وسوء مسك الدفاتر في بعض المطاحن وأحيانا عدم تلقي المعلومات من وزارة التجارة في حينها.
    Les activités de surveillance des prix de la CNC interviennent à la demande du Ministère du commerce et de l'industrie et ne sont pas prévues expressément dans la loi. UN 84- وتضطلع اللجنة بأنشطة رصد ومراقبة الأسعار بناء على طلب من وزارة التجارة والصناعة ولا ينص عليها القانون تحديداً.
    :: À l'invitation du Ministère cubain pour le commerce extérieur et l'investissement étranger et du comité organisateur de la Foire commerciale internationale de La Havane, une délégation namibienne du Ministère du commerce et de l'industrie a assisté à cette foire. UN :: حضور وفد ناميبي من وزارة التجارة والصناعة معرض التجارة الدولي في هافانا بناء على دعوة من وزارة التجارة الخارجية والاستثمار الكوبية واللجنة المنظمة للمعرض.
    Lorsque l'on soupçonne que des biens destinés à l'exportation devraient être accompagnés d'une licence d'exportation du Ministère du commerce et de l'industrie, leur embarquement est suspendu et, selon les circonstances de l'espèce, des mesures punitives, y compris la saisie, peuvent êtres adoptées. UN وحينما يشتبه في أن السلع تقتضي الحصول على تراخيص تصدير من وزارة التجارة والصناعة، توقف الشحنة وتتخذ، حسب ملابسات كل حالة، إجراءات للإنفاذ قد تشمل المصادرة.
    Cependant, des documents obtenus du Ministère du commerce indiquent comme propriétaires de PLC Investments la société IDS et Nexus. UN غير أن الوثائق التي حصل عليها الفريق من وزارة التجارة تبين أنها كانت مملوكة لشركتي IDS ونيكزس كوربوريشن.
    Un permis du Ministère du commerce extérieur et des relations économiques est exigé pour le transport d'armes et de matériels militaires. UN ومن الضروري الحصول على تصريح من وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية من أجل نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير.
    - En ce qui concerne les importations temporaires et les réexportations, une autorisation doit être sollicitée auprès du Ministère du commerce. UN - ويتعين الحصول على تراخيص من وزارة التجارة لعمليات الاستيراد المؤقتة وإعادة التصدير.
    Ces registres sont susceptibles d'être inspectés par l'Autorité nationale chargée d'appliquer les dispositions de la Convention sur les armes chimiques, qui relève du Ministère du commerce et de l'industrie. UN وتكون هذه السجلات متاحة للتفتيش عليها من قِبل السلطة الوطنية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية في المملكة المتحدة، والتي هي جزء من وزارة التجارة والصناعة.
    L'Office de la sécurité nucléaire civile (Office for Civil Nuclear Security) (OCNS), qui relève du Ministère du commerce et de l'industrie, est l'autorité nationale de réglementation chargée de la sécurité de l'industrie nucléaire civile du Royaume-Uni. UN وأما مكتب الأمن النووي المدني، الذي هو جزء من وزارة التجارة والصناعة، فهو الهيئة التنظيمية الأمنية الوطنية للصناعة النووية المدنية في المملكة المتحدة.
    Chargé de recherche à l'Académie des sciences de l'Australian National University avec une bourse délivrée par le Ministère du commerce international et de l'industrie UN 1970 حصل على زمالة بحثية في أكاديمية العلوم بالجامعة الوطنية الأسترالية مقدمة من وزارة التجارة الدولية والصناعة
    Dans le cas de l'importation temporaire de produits devant être par la suite réexportés, la réglementation de l'activité commerciale relevant de ce domaine stipule que l'importation temporaire de produits destinés à la réexportation tout comme le transbordement d'articles prohibés doivent être autorisés par le Ministère du commerce. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص الأنظمة والقواعد المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو المرور العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو مرورها العابر.
    Dans le cas de l'importation temporaire de produits devant être par la suite réexportés, la réglementation de l'activité commerciale relevant de ce domaine stipule que l'importation temporaire de produits destinés à la réexportation tout comme le transit d'articles prohibés doivent être autorisés par le Ministère du commerce. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص اللوائح المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو الشحن العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو شحنها العابر.
    Elle y insiste sur le fait que les seules personnes bénéficiaires de ces autorisations sont les membres de l'organisation vraiment impliqués dans des activités religieuses, que lesdites autorisations ne permettent à personne de transférer des fonds à des personnes naturelles ou juridiques cubaines et que les dons faits à des individus ou à des groupes exigent l'autorisation préalable du Département du commerce. UN ويشدد في هذا التعميم على أن الأشخاص المستفيدين من هذه الأذون هم فقط أعضاء المنظمة الذين يضطلعون فعلا بأنشطة دينية وأن تلك الأذون لا تسمح لأي شخص بتحويل أموال إلى أشخاص طبيعيين أو اعتباريين كوبيين وأن التبرعات المقدمة لأشخاص أو مجموعات تتطلب الحصول مسبقا على إذن من وزارة التجارة.
    i) La personne souhaitant exporter un déchet dangereux spécifié doit en faire la demande au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie (MITI); UN `1` قيام الشخص الذي يرغب في تصدير نفايات خطرة محددة بتقديم طلب للحصول على إذن من وزارة التجارة الدولية والصناعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد