ويكيبيديا

    "من وسائل النقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moyens de transport
        
    • des transports
        
    • moyen de transport
        
    • par les transports
        
    • modes de transport
        
    • transports en
        
    • provenant du transport
        
    • de transport collectif
        
    Les moyens de transport favoris des réseaux criminels sont les bateaux de pêche, les bateaux de plaisance et les porte-conteneurs. UN وتعد سفن الصيد، وقوارب النزهة، وسفن الحاويات من وسائل النقل التي تفضلها العصابات على وجه الخصوص.
    Des logements et des moyens de transport limités ont également été fournis aux observateurs électoraux. UN وجرى أيضا توفير السكن وقدر محدود من وسائل النقل لمراقبي الانتخابات.
    La Cour a le droit d'arborer son drapeau, son emblème et ses signes distinctifs dans ses locaux et sur les véhicules et autres moyens de transport affectés à son usage officiel. UN العلم والشعار والعلامات المميزة يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها وعلاماتها المميزة في الأماكن التابعة لها وعلى المركبات وغيرها من وسائل النقل المستخدمة في أغراض رسمية.
    Il est plus soucieux des avions privés que des transports publics... Open Subtitles هو مهتم أكثـر بالطائرات الخاصة، من وسائل النقل العامة،
    Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. UN يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    En outre, des initiatives et des programmes volontaires visant à compenser les émissions de gaz à effet de serre par les transports peuvent également réduire les effets nets sur l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمبادرات والبرامج الطوعية لموازنة أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من وسائل النقل أن تسهم أيضا في الحد من الآثار البيئية الصافية.
    De nombreuses délégations ont estimé que de tels travaux ne devraient pas être limités aux connaissements maritimes mais s'étendre à d'autres modes de transport. UN وساد شعور واسع النطاق بأنه لا ينبغي قصر هذا العمل على مستندات الشحن البحري، بل ينبغي أيضا توخي غير ذلك من وسائل النقل.
    Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits ci-dessus énoncés concernent les navires ou tous autres moyens de transport collectif. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits ci-dessus énoncés concernent les navires ou tous autres moyens de transport collectif. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    De plus, la loi énonce expressément certains actes ou comportements, comme le détournement de navires, aéronefs, trains, bus et autres moyens de transport en commun. UN وإضافة إلى ذلك يُشار بصورة خاصة إلى بعض التصرفات مثل خطف السفن والطائرات والقطارات والحافلات وغيرها من وسائل النقل العام.
    L'industrie devrait adapter leur production et fabriquer des moyens de transport écologiques et plus économes en énergie. UN يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة.
    C'est possible, si l'on dispose de moyens de transport suffisants. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا توافر قدر كاف من وسائل النقل.
    Dans les autres provinces, la police dispose de moyens de transport suffisants pour assurer le transfert des suspects. UN وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم.
    Les tarifs des transports individuels de personnes handicapées doivent être équivalents à ceux des autres types de transports publics. UN ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام.
    L'Etat subventionne ainsi partiellement les frais d'exploitation des transports en commun et encourage leur utilisation dans les milieux urbains dont les voies de communication sont saturées. UN وبهذه الطريقة تدعم الدولة جزئيا التكاليف التشغيلية للنقل العام وبذلك فهي تشجع استخدام هذه الوسيلة من وسائل النقل في المناطق الحضرية المكتظة.
    Entre 70 à 80 % des émissions totales de HC proviennent des transports et jouent un rôle important dans la formation des oxydants pétrochimiques. UN وينشأ ما بين 70 و 80 في المائة من إجمالي انبعاثات الهيدروكربونات من وسائل النقل ، وتقوم الهيدروكربونات بدور هام في تكوين المؤكسدات الكيمائية الضوئية.
    Est puni de la réclusion à perpétuité quiconque provoque délibérément une catastrophe dans un navire, un aéronef ou tout autre moyen de transport public. UN يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    Est puni de réclusion quiconque expose délibérément à un danger un moyen de transport public terrestre, aérien ou sur voie d'eau, ou en entrave le fonctionnement de quelque manière que ce soit. UN يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة.
    Quiconque met danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement de un à trois ans. UN يعاقب بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    Les émissions de CO2 dégagées par les transports ont considérablement augmenté de 1971 à 1990 et cette tendance devrait se poursuivre au cours des 20 prochaines années. UN وازدادت نسبة الانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون من وسائل النقل بقدر كبير خلال الفترة من 1971 إلى 1990، ومن المتوقع أن تواصل هذه الانبعاثات ارتفاعها خلال السنوات العشرين المقبلة.
    Le tableau ci-dessous présente la demande énergétique de différents modes de transport et la part respective de chacun de ces modes dans la consommation totale du secteur. UN 83 - ويبين الجدول أدناه الطلب على الطاقة في قطاع النقل حسب وسيلة النقل وحصة استهلاك كل وسيلة من وسائل النقل من الطاقة.
    Contrairement aux trois autres sites, pas de transports en commun par ici. Open Subtitles على عكس اخر 3 مواقع اختطاف هذا ليس بالقرب من وسائل النقل العامة
    Mais ensemble, ils comptent pour environ un quart de la quantité d'essence utilisé et pour les émissions de gaz à effet de serre provenant du transport. UN ولكنهما يشكّلان حوالي ربع استخدام الوقود وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناشئة من وسائل النقل، وكلا الوسيطين يشهدان نموا بسرعة أكبر من وسائل النقل الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد