Les moyens de transport favoris des réseaux criminels sont les bateaux de pêche, les bateaux de plaisance et les porte-conteneurs. | UN | وتعد سفن الصيد، وقوارب النزهة، وسفن الحاويات من وسائل النقل التي تفضلها العصابات على وجه الخصوص. |
Des logements et des moyens de transport limités ont également été fournis aux observateurs électoraux. | UN | وجرى أيضا توفير السكن وقدر محدود من وسائل النقل لمراقبي الانتخابات. |
La Cour a le droit d'arborer son drapeau, son emblème et ses signes distinctifs dans ses locaux et sur les véhicules et autres moyens de transport affectés à son usage officiel. | UN | العلم والشعار والعلامات المميزة يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها وعلاماتها المميزة في الأماكن التابعة لها وعلى المركبات وغيرها من وسائل النقل المستخدمة في أغراض رسمية. |
Il est plus soucieux des avions privés que des transports publics... | Open Subtitles | هو مهتم أكثـر بالطائرات الخاصة، من وسائل النقل العامة، |
Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
En outre, des initiatives et des programmes volontaires visant à compenser les émissions de gaz à effet de serre par les transports peuvent également réduire les effets nets sur l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للمبادرات والبرامج الطوعية لموازنة أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من وسائل النقل أن تسهم أيضا في الحد من الآثار البيئية الصافية. |
De nombreuses délégations ont estimé que de tels travaux ne devraient pas être limités aux connaissements maritimes mais s'étendre à d'autres modes de transport. | UN | وساد شعور واسع النطاق بأنه لا ينبغي قصر هذا العمل على مستندات الشحن البحري، بل ينبغي أيضا توخي غير ذلك من وسائل النقل. |
Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits ci-dessus énoncés concernent les navires ou tous autres moyens de transport collectif. | UN | وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي. |
Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits ci-dessus énoncés concernent les navires ou tous autres moyens de transport collectif. | UN | وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي. |
De plus, la loi énonce expressément certains actes ou comportements, comme le détournement de navires, aéronefs, trains, bus et autres moyens de transport en commun. | UN | وإضافة إلى ذلك يُشار بصورة خاصة إلى بعض التصرفات مثل خطف السفن والطائرات والقطارات والحافلات وغيرها من وسائل النقل العام. |
L'industrie devrait adapter leur production et fabriquer des moyens de transport écologiques et plus économes en énergie. | UN | يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة. |
C'est possible, si l'on dispose de moyens de transport suffisants. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إذا توافر قدر كاف من وسائل النقل. |
Dans les autres provinces, la police dispose de moyens de transport suffisants pour assurer le transfert des suspects. | UN | وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم. |
Les tarifs des transports individuels de personnes handicapées doivent être équivalents à ceux des autres types de transports publics. | UN | ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام. |
L'Etat subventionne ainsi partiellement les frais d'exploitation des transports en commun et encourage leur utilisation dans les milieux urbains dont les voies de communication sont saturées. | UN | وبهذه الطريقة تدعم الدولة جزئيا التكاليف التشغيلية للنقل العام وبذلك فهي تشجع استخدام هذه الوسيلة من وسائل النقل في المناطق الحضرية المكتظة. |
Entre 70 à 80 % des émissions totales de HC proviennent des transports et jouent un rôle important dans la formation des oxydants pétrochimiques. | UN | وينشأ ما بين 70 و 80 في المائة من إجمالي انبعاثات الهيدروكربونات من وسائل النقل ، وتقوم الهيدروكربونات بدور هام في تكوين المؤكسدات الكيمائية الضوئية. |
Est puni de la réclusion à perpétuité quiconque provoque délibérément une catastrophe dans un navire, un aéronef ou tout autre moyen de transport public. | UN | يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام. |
Est puni de réclusion quiconque expose délibérément à un danger un moyen de transport public terrestre, aérien ou sur voie d'eau, ou en entrave le fonctionnement de quelque manière que ce soit. | UN | يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة. |
Quiconque met danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement de un à trois ans. | UN | يعاقب بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام. |
Les émissions de CO2 dégagées par les transports ont considérablement augmenté de 1971 à 1990 et cette tendance devrait se poursuivre au cours des 20 prochaines années. | UN | وازدادت نسبة الانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون من وسائل النقل بقدر كبير خلال الفترة من 1971 إلى 1990، ومن المتوقع أن تواصل هذه الانبعاثات ارتفاعها خلال السنوات العشرين المقبلة. |
Le tableau ci-dessous présente la demande énergétique de différents modes de transport et la part respective de chacun de ces modes dans la consommation totale du secteur. | UN | 83 - ويبين الجدول أدناه الطلب على الطاقة في قطاع النقل حسب وسيلة النقل وحصة استهلاك كل وسيلة من وسائل النقل من الطاقة. |
Contrairement aux trois autres sites, pas de transports en commun par ici. | Open Subtitles | على عكس اخر 3 مواقع اختطاف هذا ليس بالقرب من وسائل النقل العامة |
Mais ensemble, ils comptent pour environ un quart de la quantité d'essence utilisé et pour les émissions de gaz à effet de serre provenant du transport. | UN | ولكنهما يشكّلان حوالي ربع استخدام الوقود وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناشئة من وسائل النقل، وكلا الوسيطين يشهدان نموا بسرعة أكبر من وسائل النقل الأخرى. |