ويكيبيديا

    "من وسائل منع الحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de contraception
        
    • de contraceptifs
        
    • des contraceptifs
        
    • de moyens contraceptifs
        
    • en contraceptifs
        
    • de moyens de contraception
        
    • de méthodes contraceptives
        
    • de méthodes de contraception
        
    • de produits contraceptifs
        
    • des moyens contraceptifs
        
    • des méthodes contraceptives
        
    • contraceptif
        
    • moyen de contraception
        
    • une méthode contraceptive
        
    • des méthodes de contraception
        
    Il comprend deux chapitres : le premier fait le point des besoins mondiaux en matière de contraception et le second passe en revue les activités menées au titre de l'Initiative mondiale. UN وينقسم التقرير إلى فرعين: استكمال للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل واستعراض ﻷنشطة المبادرة العالمية.
    Néanmoins, les données montrent que le taux des besoins non satisfaits en matière de contraception atteint 65%. UN بيد أن البيانات تشير إلى ارتفاع نسبة الاحتياجات من وسائل منع الحمل حيث تبلغ 65 في المائة.
    Diffusion d'une gamme complète de contraceptifs et de méthodes de planification familiale pour prévenir les grosses involontaires UN إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه
    Néanmoins, de nombreuses femmes vivent dans des pays où la fourniture et l'utilisation de contraceptifs sont généralement limitées à une seule méthode. UN ومع ذلك، فإن الكثير من النساء يعشن في بلدان تغلب فيها وسيلة واحدة من وسائل منع الحمل المتاحة والمستخدمة.
    Il faudra de très grandes quantités de produits contraceptifs pour atteindre le taux d'utilisation des contraceptifs projeté pour 2005. UN من أجل تحقيق مستوى استعمال وسائل منع الحمل المسقط لعام ٢٠٠٥، سيحتاج اﻷمر إلى توفير عدد كبير جدا من وسائل منع الحمل.
    Ce Fonds a également fait don d'un lot important de moyens contraceptifs modernes, qui ont été distribués gratuitement aux services de santé génésique. UN وتبرع الصندوق أيضاً بكمية كبيرة من وسائل منع الحمل الحديثة، وُزعت بالمجان في مكاتب الصحة الإنجابية.
    Au Zimbabwe, le rapport a appelé l'attention sur les besoins en contraceptifs à long terme. UN وفي زمبابوي لفت التقرير الانتباه الى الاحتياجات الطويلة اﻷجل من وسائل منع الحمل.
    Il déplore qu'une large gamme de moyens de contraception ne soit pas facilement accessible. UN كما تشعر بالقلق لعدم إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق واسع.
    La plupart de ces décès, maladies et lésions diverses pourraient être évités si les femmes avaient plus largement accès à des services de soins de santé adaptés à leurs besoins et disposaient notamment d'un large choix de méthodes contraceptives sûres et efficaces. UN وأغلب الوفيات هذه وحالات اعتلال في الصحة وإصابات يمكن تفادي حدوثها عن طريق تحسين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية بما في ذلك نطاق واسع من وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة.
    Le Fonds avait déjà entrepris de recenser les besoins en matière de contraception au Kazakhstan et en Ouzbékistan. UN وقالت إن الصندوق قد أجرى فعلا دراسات بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل في كازاخستان وأوزبكستان.
    Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique UN المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات
    Le Fonds avait déjà entrepris de recenser les besoins en matière de contraception au Kazakhstan et en Ouzbékistan. UN وقالت إن الصندوق قد أجرى فعلا دراسات بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل في كازاخستان وأوزبكستان.
    DES BESOINS en matière de contraception ET UN للسكـان في تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل والوفاء بها
    I. BESOINS EN MATIÈRE de contraceptifs ET DE GESTION LOGISTIQUE 2 UN الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات
    Il ne suffit pas de fournir une gamme étendue de contraceptifs ou de services. UN فلا يكفي توفير مجموعة واسعة من وسائل منع الحمل ولا تقديم سلسلة كاملة من الخدمات.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) collabore aussi avec des organisations non gouvernementales locales pour distribuer 2,8 millions de contraceptifs. UN ويعمل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المنظمات غير الحكومية المحلية على توزيع 000 800 2 وسيلة من وسائل منع الحمل.
    Le Ministère a également fourni des contraceptifs qui sont utilisés dans le cadre du programme de planification familiale, ainsi que des médicaments pour le traitement de la tuberculose. UN وقدمت وزارة الصحة أيضا إمدادات من وسائل منع الحمل المستخدمة في برنامج تنظيم الأسرة، وعقاقير لعلاج مرض السل.
    Les participants sont convenus que cette transition de la fécondité résultait de l'offre de moyens contraceptifs gratuits aux groupes les plus pauvres dans le cadre de programmes de soins de santé et de planification familiale. UN واتفق الفريق على أن هذا التحول فيما يتعلق بالخصوبة كان نتيجة لتوفير كميات كبيرة من وسائل منع الحمل المجان ﻷفقر الفئات في إطار البرامج الصحية وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Elle a souligné qu'il importait de veiller à ce que tous les services de santé soient régulièrement et en temps opportun approvisionnés en contraceptifs. UN وأبرزت الحاجة إلى تأمين إمدادات منتظمة وموقوتة وكافية من وسائل منع الحمل لجميع المرافق الصحية.
    Il déplore qu'une large gamme de moyens de contraception ne soit pas facilement accessible. UN كما تشعر بالقلق لعدم إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق واسع.
    L'usage de méthodes contraceptives parmi les femmes mariées âgées de 18 à 44 ans, quelle que soit la méthode, est de 74 %. UN يبلغ معدل استخدام أي وسيلة من وسائل منع الحمل 74.0 في المائة بين النساء المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و44 عاماً.
    Éliminer les besoins de planification familiale non couverts et assurer l'accès universel à un large éventail de méthodes de contraception modernes est une priorité UN منح الأولوية لوضع حد للاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وكفالة استفادة الجميع من طائفة واسعة من وسائل منع الحمل عالية الجودة والحديثة
    33 % n'ont jamais eu recours à des moyens contraceptifs. UN ٣٣ في المائة، لم يستعملن قط أية وسيلة من وسائل منع الحمل.
    7. Taux d'adoption des méthodes contraceptives traditionnelles UN ٧ - نسبة الذين يأخذون بوسيلة من وسائل منع الحمل التقليدية
    La politique de planification familiale existe depuis plusieurs dizaines d'années maintenant et trois femmes mariées sur cinq ont désormais recours à l'un ou l'autre moyen contraceptif. UN وسياسة تنظيم الأسرة ظلت نافذة على مدى عدة عقود، وتستعمل ثلاث من كل خمس نساء متزوجات نوعاً من وسائل منع الحمل.
    Le niveau élevé des avortements reste alarmant; de fait, l'avortement est, à toutes fins pratiques, un moyen de contraception. UN وأردفت قائلة إن عدد حالات الإجهاض ما برح مرتفعا بشكل يثير الذعر؛ بلى، فقد أصبح الإجهاض فعلا وسيلة من وسائل منع الحمل.
    Au Pérou, 98 % des femmes vivant actuellement en couple pratiquent une méthode contraceptive ou une autre ou en ont entendu parler. UN وفي بيرو تعرف حاليا 98 في المائة من النساء غير المتزوجات وسيلة من وسائل منع الحمل أو سمعن عنها.
    Nous demandons instamment que les adolescentes et les jeunes femmes puissent disposer d'informations précises et complètes sur l'hygiène sexuelle et la santé en matière de procréation, et notamment qu'elles puissent bénéficier d'une éducation sexuelle complète et de toute la gamme des méthodes de contraception et des services de santé en matière de procréation. UN وإننا نحث على توفير المعلومات الدقيقة والكاملة والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات، بما في ذلك التعليم الجنسي الشامل والمجموعة الكاملة من وسائل منع الحمل وخدمات الصحة الإنجابية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد