ويكيبيديا

    "من وظائف الفئة الفنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes d'administrateur
        
    • d'administrateurs
        
    • des administrateurs
        
    Pour diverses raisons, un nombre considérable de postes d'administrateur reste habituellement vacant. UN وﻷسباب شتى، تبقى نسبة كبيرة من وظائف الفئة الفنية عادة شاغرة.
    Le Comité consultatif note que 46 postes sont actuellement à pourvoir, dont 26 postes d'administrateur. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا 46 وظيفة، منها 26 وظيفة من وظائف الفئة الفنية.
    2000-2001a 2002-2003b Publication d'avis de vacance de postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur UN إصدار إعلانات الشواغر من وظائف الفئة الفنية فما فوقها
    En effet, il y a seulement 12 nouveaux postes d'administrateurs demandés, au lieu de 27. UN 11 - وفي حقيقة الأمر، فإن ما يطلب هو 12 وظيفة فقط من وظائف الفئة الفنية بدلاً من 27 وظيفة.
    En collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, des profils d'emploi types ont été établis pour tout un éventail de postes d'administrateurs essentiels pour les opérations sur le terrain. UN وقامت بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية بوضع ملامح عامة لمجموعة واسعة من وظائف الفئة الفنية ذات الأهمية الحيوية للعمليات الميدانية للإدارة.
    Les postes demandés pour 2003, dans la catégorie des administrateurs, figurent à l'annexe II du présent document. UN ويبين المرفق الثاني لهذه الوثيقة الاحتياجات من وظائف الفئة الفنية لعام 2003.
    Dans les postes soumis à la répartition géographique, 42,3 % des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont des femmes. UN وفي الوظائف التي تخضع للتوزيع الجغرافي تمثل المرأة نسبة 42.3 في المائة من وظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    La création de 21 nouveaux postes d'administrateur au total imputés sur le budget de la Fondation est proposée. UN يقترح إيجاد ما مجموعه 21 وظيفة جديدة من وظائف الفئة الفنية في إطار ميزانية المؤسسة.
    Le tableau d'effectifs approuvé en juin 1996, qui comprend davantage de postes d'administrateur, a amélioré la situation d'ensemble. UN وقد حسﱠن ملاك الموظفين المأذون به في حزيران/يونيه ١٩٩٦ الحالة العامة إذ أذن بعدد أكبر من وظائف الفئة الفنية.
    La Directrice exécutive propose de créer un nouveau poste de directeur de pays en Erythrée, d'ajouter 35 nouveaux postes d'agent local, dont un grand nombre en Afrique, et de redéployer deux postes d'administrateur du siège dans les bureaux extérieurs en 1995. UN وتقترح المديرة التنفيذية إنشاء وظيفة جديدة لمدير قطري في اريتريا، واضافة ٣٥ موظفا ميدانيا محليا، بينهم عدد كبير في افريقيا، ونقل وظيفتين من وظائف الفئة الفنية من المقر الى الميدان في عام ١٩٩٥.
    Pour mettre en oeuvre les nouvelles dispositions, un certain nombre de postes d'administrateur et d'agent des services généraux sont actuellement transférés du Département aux commissions, ce qui permettra de traduire dans la réalité la politique de décentralisation et de favoriser l'élaboration de programmes communs. UN وتنفيذا للترتيبات الجديدة يجري نقل عدد من وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة من ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية الى اللجان. وفي هذا تطبيق عملي للامركزية وتيسير لوضع البرامج المشتركة.
    En moyenne, pour l’exercice biennal, le taux de vacance a été de 8 % pour les postes d’administrateur et d’agent des services généraux imputés sur le budget ordinaire. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر خلال فترة السنتين في كل من وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية ٨ في المائة.
    Certains des 14 postes d'administrateur recruté sur le plan international qu'il est prévu de redéployer auront pour objet de répondre aux besoins des centres supplémentaires à mesure de leur mise en place. UN وسيجري بعد ذلك ندب عدد من وظائف الفئة الفنية الدولية اﻟ ١٤ المحددة بالفعل للنقل، وذلك لتغطية الاحتياجات من الموظفين للمرافق اﻹضافية، بعد إنشائها.
    Les candidatures de femmes que l'Organisation a reçues concernaient essentiellement des postes administratifs ou linguistiques, lesquels ne représentent qu'un faible pourcentage des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur. UN وتعلقت أساسا الطلبات التي وصلت من المرشحات بالوظائف اﻹدارية ووظائف اللغات مما يشكل نسبة ضئيلة من وظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    Dans le cas de la Commission économique pour l'Afrique, les taux de vacance de poste élevés s'expliquent par des taux élevés de renouvellement des effectifs et la vaste entreprise de restructuration qui avait été menée et qui avait abouti à la conversion et au reclassement d'un bon nombre de postes d'administrateur. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يتصل ارتفاع معدلات الشواغر بارتفاع معدلات التناقص وبإجراء عملية واسعة النطاق لإعادة تشكيل اللجنة أسفرت عن إعادة توصيف العديد من وظائف الفئة الفنية وإعادة تصنيفها.
    D'autres mesures d'austérité comprennent la suppression prévue de 132 postes d'administrateurs et 480 postes d'agents des services généraux et l'application stricte de la politique de croissance zéro au Siège. UN وتتضمن تدابير التقشف الإضافية الإلغاء المزمع ل132 وظيفة من وظائف الفئة الفنية و480 وظيفة من فئة الخدمات العامة، والتطبيق الصارم لسياسة النمو المعدوم في المقر.
    En réponse à des questions concernant les coupures de postes, le Directeur dit que les coupures de postes sur le terrain concernent 80 pour cent de postes d'agents des services généraux et 20 pour cent de postes d'administrateurs internationaux. UN ورداً على أسئلة تتعلق بإلغاء الوظائف، أوضح المدير أن الوظائف الملغاة في الميدان تتكوّن من 80 في المائة من وظائف نقل التكنولوجيا فئة الخدمات العامة و20 في المائة من وظائف الفئة الفنية الدولية.
    Comme on l'explique plus haut, cela représente une diminution d'ensemble de 57 postes (29 postes d'administrateurs et 28 postes d'agents locaux) par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. UN وكما هو مشروح أعلاه، يعكس هذا التقدير انخفاضاً عاماً قدره 57 وظيفة (29 من وظائف الفئة الفنية و28 من مستوى الرُتب المحلية) بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011.
    A la suite de recommandations du Bureau des services de contrôle interne et du Département de la gestion, la régularisation de 50 postes d'administrateurs occasionnant des reclassements pour mieux refléter les fonctions et les responsabilités du personnel qui avait été autrement recruté sur une base ad hoc. UN (ﻫ) بناء على توصية مكتب الأمم المتحدة لخدمات الإشراف الداخلي وشعبة الإدارة، تثبيت 50 وظيفة من وظائف الفئة الفنية بإعادة تصنيفها لتحسين إبراز وظائف ومسؤوليات الموظفين الذين وظفوا بطريقة مؤقتة.
    Dans les bureaux extérieurs, les femmes représentent 39 % des administrateurs. UN وعلى الصعيد الميداني، كانت النساء يشغلن ٣٩ في المائة من وظائف الفئة الفنية.
    En outre, un pourcentage de postes vacants de 6,4 % doit être maintenu pour la catégorie des administrateurs ainsi que pour celle des services généraux. UN وسيبقى على معدل شغور قدره ٦,٤ في المائة في كل من وظائف الفئة الفنية ووظائف الخدمات العامة.
    La création d'un certain nombre de postes de la catégorie des administrateurs pour des jeunes gens motivés et qualifiés sera un moyen d'aider le FNUAP, doté d'une nouvelle structure, à s'acquitter de sa mission. UN ومما سيدعم مهمة إعادة تنظيم هياكل الصندوق، إنشاء عدد من وظائف الفئة الفنية على مستوى البدء لشباب متحمسين ذوي مهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد