ويكيبيديا

    "من وفورات الحجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des économies d'échelle
        
    • d'économies d'échelle
        
    • les économies d'échelle
        
    • aux économies d'échelle
        
    • grandes économies d'échelle
        
    • économies d'échelle réalisées
        
    • 'importantes économies d'échelle
        
    La coopération entre pays dans une région donnée peut en outre aider ces derniers à combler les déficits de financement et à tirer parti des économies d'échelle. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للتعاون بين بلدان منطقة إقليمية معينة أن يساعد تلك البلدان على ردم الفجوات في التمويل والاستفادة من وفورات الحجم.
    :: Possibilité de réaliser des économies d'échelle lorsqu'il est fait appel à un consultant extérieur, en particulier par la conclusion de contrats-cadres. UN :: إتاحة فر ص للإفادة من وفورات الحجم وخاصة من خلال إبرام عقود شاملة في حالة استخدام مورّد خارجي.
    À l'avenir, les frais généraux pourraient être réduits davantage en faisant des économies d'échelle. UN ويمكن مستقبلا زيادة خفض نسبة النفقات العامة بفضل المزيد من وفورات الحجم المناسبة.
    Tous les organes bénéficieraient d'économies d'échelle et de la présence sur place d'une administration unique dirigée par un greffier unique. UN وستستفيد جميع الأجهزة من وفورات الحجم ووجود إدارة وحيدة في الموقع يرأسها مسجل واحد.
    La MINUL a bénéficié d'économies d'échelle pour l'achat de divers biens et services. UN استفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من وفورات الحجم أثناء شراء مختلف السلع والخدمات.
    Ils exploitent les économies d'échelle dans la création et la diffusion des connaissances et, partant, aident au renforcement des capacités des pays en développement. UN فهي شراكات تستفيد من وفورات الحجم لإنتاج المعرفة ونشرها، ومن ثم فهي تساعد على بناء القدرات في البلدان النامية.
    La gestion des opérations de maintien de la paix de ces missions politiques ne manquera pas de profiter des économies d'échelle et de l'expérience du Département. UN وهي ترى أن الدعم المقدم إلى هذه البعثات السياسية سيفيد من وفورات الحجم ومن خبرة إدارة عمليات حفظ السلام في إدارة عمليات حفظ السلام.
    En outre, leurs dimensions réduites ne leur permettent pas de réaliser des économies d'échelle. UN وعلاوة على ذلك فإن صغر حجمها يجعلها غير قادرة على الاستفادة من وفورات الحجم الكبير.
    La mise en place d'infrastructures régionales de télécommunication permettrait de réaliser des économies d'échelle. UN وإن إقامة هياكل أساسية إقليمية للاتصالات هي وسيلة للاستفادة من وفورات الحجم.
    Elles ont également noté que le taux de recouvrement des contributions thématiques se trouverait amélioré du fait des économies d'échelle. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    Elles ont également noté que le taux de recouvrement des contributions thématiques se trouverait amélioré du fait des économies d'échelle. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    Les petits organismes pouvaient plus profiter que les grands des économies d'échelle engendrées par les services communs. UN فالوكالات الصغيرة يمكن أن تستفيد تناسبيا بقدر أكبر من الوكالات الكبرى من وفورات الحجم التي تأتي بها الخدمات المشتركة.
    L'essor du commerce a conduit à la spécialisation et à des économies d'échelle. UN وأتاحت التجارة أيضا التخصص الذي أدى إلى تحقيق مكاسب من وفورات الحجم الكبير.
    permet de faire des économies d'échelle. UN ومن الواضح أن تجميع الحاويات يسمح لهذه الشركات بالاستفادة من وفورات الحجم.
    Les dépenses en question sont inférieures à la normale parce que d'importantes contributions ont été versées pour des activités qui se prêtent à la réalisation d'économies d'échelle en matière d'appui; UN :: خفض الاشتراطات الخاصة بتكاليف الدعم بسبب تقديم مساهمات ضخمة لأنشطة تستفيد، من حيث الدعم، من وفورات الحجم الكبير؛
    Les producteurs peuvent profiter d'économies d'échelle. UN ويمكن أن يستفيد المنتجون من وفورات الحجم.
    Les producteurs peuvent tirer profit d'économies d'échelle. UN ويمكن للمنتجين أن يستفيدوا من وفورات الحجم.
    Les producteurs peuvent tirer profit d'économies d'échelle. UN ويمكن للمنتجين أن يستفيدوا من وفورات الحجم.
    L'intérêt de ce modèle tient à sa capacité à fournir aux bureaux de pays un appui global depuis le terrain, tout en maximisant les économies d'échelle. UN وتكمن فائدة هذا النموذج في قدرته على توفير دعم موحد للمكاتب القطرية من الميدان مع تحقيق أقصى قدر من وفورات الحجم.
    les économies d'échelle et les réalités géographiques justifient la production conjointe ou complémentaire de biens et leur commercialisation. UN فاعتبارات الحرص على الاستفادة من وفورات الحجم الكبير والحقائق الجغرافية تدعو إلى انتاج وتسويق البضائع على نحو مشترك أو على نحو متكامل.
    En particulier, elle permettra aux entreprises d'accroître leur compétitivité grâce aux économies d'échelle associées à la présence d'un important marché. UN وسيساعد توسيع التجارة الإقليمية بوجه خاص الشركات الأفريقية في تعزيز قدرتها التنافسية عن طريق الاستفادة من وفورات الحجم التي يتيحها توسع السوق.
    À cet effet, les centres et institutions concernés pourraient envisager de renforcer conjointement ou de mettre en place, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, des réseaux intéressés par la collecte de données et la publication de statistiques pour réaliser ainsi de plus grandes économies d'échelle dans l'élaboration et la diffusion de statistiques concernant la jeunesse. UN وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب.
    Le Comité s'interroge sur la pratique qui consiste à créer de petits services indépendants dans des cas où les tâches dont il s'agit tireraient avantage, même si elles ne sont pas parfaitement identiques, d'économies d'échelle réalisées au niveau de l'utilisation des compétences disponibles et de l'efficacité de la coordination. UN وتتساءل اللجنة عن جدوى الممارسة المتمثلة في إنشاء وحدات مستقلة صغيرة يمكن لوظائفها، رغم عدم تطابقها، أن تستفيد من وفورات الحجم في استخدام الخبرة المتوافرة للاستخدام الأمثل وفي التنسيق الفعال.
    La synergie ainsi produite élimine la duplication de dépenses et garantit d'importantes économies d'échelle des services administratifs de l'Office, bénéficiant à tous les clients. UN وبهذا التآزر تنتفي الحاجة إلى ازدواجية الموارد ويتحقق في الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في فيينا مزيد من وفورات الحجم لفائدة جميع العملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد