L'Institut démocratique national (NDI) met actuellement ce programme en oeuvre grâce des fonds de l'USAID. | UN | وينفذ هذا البرنامج المعهد الوطني الديمقراطي، بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Le Turkménistan compte sur la coopération, notamment, de l'International Centre of NonCommercial Law, à Washington, et sur l'assistance de l'USAID. | UN | وتعول تركمانستان على التعاون، وخاصة مع المركز الدولي لقانون المنظمات غير التجارية، الذي يوجد مقره في العاصمة واشنطن، بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Pour combler les lacunes de la couverture statistique, plus de 60 pays ont réalisé des enquêtes en grappe à indicateurs multiples, et 35 autres pays ont réalisé des enquêtes démographiques et sanitaires avec le concours de l'USAID. | UN | وبغية ملء الفجوات في البيانات، أجرى أكثر من 60 بلدا دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات، كما أجرى 35 بلدا إضافيا استقصاءات ديموغرافية وصحية بدعم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
De 2008 à 2010, l'organisation a collaboré avec le Conseil de population dans le cadre d'un programme financé par USAID et destiné aux dirigeants et aux filles. | UN | في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، عملت المنظمة مع مجلس السكان في برنامج خاص بالقادة والفتيات ممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Ce programme était financé par l'USAID. | UN | وهذا البرنامج ممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Ces fonctionnaires ont bénéficié pour ce faire de l'appui financier du projet < < Initiative pour les droits de la femme > > , mis en œuvre par Chemonics avec l'appui de USAID; | UN | وقد حصل هؤلاء الموظفون والموظفات على منح دراسية، بدعم مالي من المشروع الأوّلي لحقوق المرأة الذي تنفذه مؤسسة Chemonics الدولية، بدعم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Les enquêtes démographiques et sanitaires sont menées depuis 1973, essentiellement dans les pays qui reçoivent un appui d'USAID. | UN | وقد أجري الاستقصاء الديمغرافي والصحي منذ عام 1973 ولا سيما في البلدان التي تتلقى دعما من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Les efforts visant à promouvoir la paix et la prospérité par le biais d'initiatives communautaires ont également été intensifiés à Kono, avec la création de la Kono Peace Diamond Alliance (Alliance pour l'exploitation des diamants comme source de paix) avec l'aide de l'USAID. | UN | وبدأت الجهود المبذولة من أجل المساهمة في السلام الازدهار من خلال اتخاذ مبادرات نابعة من المجتمع المحلي تأخذ أيضا مكان الصدارة في كونو مع تشكيل تحالف كونو لاستغلال الماس في إرساء السلام بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
La mission a eu lieu au même moment où la Commission européenne et une équipe conjointe de l'USAID et de l'International Foundation for Election Systems effectuaient des visites d'évaluation électorale. | UN | وقد تزامـن توقيت البعثة مع زيارات تقييم الانتخابات التي اضطلعت بها اللجنة الأوروبية وفريق مشتـرك من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية. |
Cible 1 : Réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. Au Burundi, Africare a mis en œuvre, avec l'appui financier de l'USAID, une initiative pour la stabilité des moyens de subsistance. | UN | الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم إلى النصف: في بوروندي، نفذت منظمة رعاية أفريقيا " مبادرة تأمين سُبل العيش " بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Notant que les programmes de l'USAID et de FFI ont pris fin, le Groupe espère que d'autres programmes leur succèderont afin d'élargir encore la portée de ces travaux importants. | UN | ويلاحظ الفريق أن برنامجي كلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والهيئة الدولية لحفظ الحيوان والنبات قد انتهيا الآن، ويؤمل الفريق أن يتم تنفيذ برامج إضافية لمواصلة الارتقاء بهذا العمل الهام. |
À partir d'octobre 1999, la Fondation bénéficie d'une aide financière de l'USAID. | UN | وابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 1999، أخذت هذه المؤسسة تتلقى أموالا نقدية من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Pour sa part, le Cubano-Américain Carlos Gutiérrez, Secrétaire au Commerce et coprésident de la Commission chargée d'appliquer le Plan Bush contre Cuba, a déclaré hier non sans hypocrisie < < nous renouvelons notre offre de permettre à une équipe d'évaluation de l'USAID de se rendre à Cuba pour évaluer la situation > > . | UN | وقال الأمريكي الكوبي الأصل كارلوس غوتيريس، وزير التجارة ورئيس اللجنة المكلفة بتنفيذ خطة بوش ضد كوبا بالتشارك، قال من جانبه يوم أمس في تصريح لا يخلو من النفاق: ' ' إننا نكرر العرض الذي قدمناه وهو السماح لفريق تقييم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بالسفر إلى كوبا لتقييم الوضع``. |
La mission a eu lieu au même moment que les missions d'évaluation électorale de la Commission européenne et d'une mission électorale commune de l'USAID et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux. | UN | وقد نفذت هذه المهمة في ذات الوقت الذي تم فيه القيام بزيارات للتقييم الانتخابي من جانب المفوضية الأوروبية، ومن جانب فريق مشترك من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة/المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية. |
Le 29 juillet, la salle de communication mixte a été installée dans ses nouveaux locaux permanents de la zone tampon, créés avec l'aide financière de l'USAID et du PNUD. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، انتقلت غرفة الاتصالات المشتركة إلى المباني الجديدة المخصصة لها في المنطقة العازلة، التي أُسست بدعم مالي من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والبرنامج الإنمائي. |
Dans le domaine de la gestion des catastrophes, un programme de six ans financé par USAID sur les moyens d'atténuer les effets des catastrophes dans les Caraïbes a récemment été achevé. | UN | وفي مجال إدارة الكوارث، أُنجز مؤخرا مشروع مدته ست سنوات في منطقة الكاريبي للتخفيف من آثار الكوارث بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Le secrétariat a également présenté un rapport intérimaire sur un projet d'assistance technique financé par USAID qui visait à élaborer des qualifications régionales à l'intention de la Communauté d'États indépendants à partir du programme type de l'ISAR. | UN | وقدمت الأمانة أيضاً تقريراً مرحلياً عن مشروع للمساعدة الفنية مموَّل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة يرمي إلى وضع مؤهلات إقليمية من أجل كومنولث الدول المستقلة تستند إلى المنهج الدراسي النموذجي لفريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Le pont financé par USAID à Brod a été fermé pour travaux au début de février et devrait être ouvert en mai 2000. | UN | أما جسر برود الممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة فسيغلق في أوائل شباط/فبراير ﻹعادة بنائه ومن المتوقع أن يفتتح في أيار/ مايو ٢٠٠٠. |
La remise en état du bâtiment administratif situé dans le comté de Grand Bassa a également été menée à bien grâce à des fonds fournis par l'USAID. | UN | واكتمل كذلك إصلاح المبنى الإداري في مقاطعة غراند باسا بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
L'Autorité de coordination signale également une étude d'évaluation des besoins et un projet de plan pour le poste frontière de Malaba entre le Kenya et l'Ouganda, qui serait financé par l'USAID. | UN | وأبلغت سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي أنه تم إجراء دراسة لتقييم الاحتياجات وإعداد مشروع خطة تجارية لمركز مالابا الحدودي بين كينيا وأوغندا بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
:: Formation de 35 psychologues dans les zones de santé, en vue de la mise en œuvre du projet < < Après le cyclone Stan > > , pour la promotion de la santé mentale, dont ont bénéficié 2 500 000 habitants de 12 zones de santé touchées par le cyclone et ses suites, avec un financement partiel de USAID/URC/Calidad en Salud. | UN | :: جرى تدريب 35 من الاختصاصيين النفسانيين في المناطق الصحية وفي مشروع " ما بعد العاصفة ستان " على تعزيز الصحة العقلية. واستفاد من ذلك مليونان و 500 ألف نسمة في 12 منطقة صحية متضررة من العاصفة ستان وما بعد ستان، بتمويل جزئي من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة/مؤسسة الأبحاث الجامعية/نوعية الصحة. |
Le Programme continue dans le cadre d'une coopération entre la FAO, l'OIT, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le PNUD et UNIFEM, avec l'aide d'USAID et du Gouvernement néerlandais. | UN | ولا يزال هذا البرنامج مستمرا بوصفه جهدا مشتركا لمنظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وحكومة هولندا. |
La Fondation a reçu une subvention de la United States Agency for International Aid afin d'atténuer l'impact et la propagation du VIH/sida chez les travailleuses du sexe dans les maisons closes. | UN | تلقى الاتحاد دعما تمويليا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة للحد من تأثير وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المشتغلات بالجنس في بيوت الدعارة. |