Un représentant de l'Agence spatiale canadienne (ASC) a prononcé un discours liminaire, évoquant l'état de la recherche-développement sur les mesures de réduction des débris spatiaux. | UN | وألقى ممثل من وكالة الفضاء الكندية كلمة رئيسية تناول فيها حالة البحث والتطوير فيما يخص تدابير تخفيف الحطام الفضائي. |
Le bureau a coordonné un groupe national d'experts de l'Agence spatiale roumaine, du Service météorologique, du Centre pour les applications de la télédétection en agriculture et de l'Université des sciences agronomiques de Bucarest. | UN | فقد قام المكتب بتنسيق عمل مجموعة وطنية من الخبراء من وكالة الفضاء الرومانية ودائرة الأرصاد الجوية ومركز تطبيقات الاستشعار عن بُعد في الزراعة وجامعة العلوم الزراعية في بوخارست. |
Ils avaient débattu de manière approfondie avec 12 experts de l'Agence spatiale russe, d'instituts techniques et universitaires ainsi que de fabricants d'éléments. | UN | وناقش هذان الخبيران المسائل بتعمق مع 12 خبيراً من وكالة الفضاء الروسية، والمعاهد التقنية والأكاديمية وجهات تصنيع المكونات. |
Des représentants d'institutions régionales y ont également assisté, notamment de l'Agence spatiale européenne, du Centre asiatique de prévention des catastrophes et du Programme de prévention des catastrophes dans la communauté andine (PREDECAN). | UN | وحضر أيضا ممثلون من المؤسسات الإقليمية، بما في ذلك من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الآسيوي للحد من الكوارث ومشروع دعم الوقاية من الكوارث في دول الجماعة الآندية. |
Cet atelier, qui s'inscrivait dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat pour 2000 était coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), le Centre national d'études spatiales français (CNES), le Gouvernement brésilien et la Fédération astronautique internationale (FIA). | UN | وكان قد شارك في رعاية حلقة العمل هذه، التي نُظمت كجزء من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في عام 2000 في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وحكومة البرازيل والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
3.7 Il faut noter que le programme relatif à l'espace a pu tirer parti d'importantes ressources extrabudgétaires reçues d'États Membres et d'organisations internationales, notamment de l'Agence spatiale européenne. | UN | ٣-٧ وتجدر الملاحظة بأن برنامج الفضاء الخارجي استخدم قدرا لا يستهان به من الموارد الخارجة عن الميزانية، المقدمة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، ولا سيما من وكالة الفضاء اﻷوروبية. |
13. Le Programme a reçu quatre offres de bourses de longue durée de l'Agence spatiale européenne (ESA) pour la période 1997-1998. | UN | ٣١ - تلقى البرنامج من وكالة الفضاء اﻷوروبية )إيسا( للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١ أربعة عروض لزمالات دراسية طويلة اﻷجل . |
12. En 2003, une délégation de l'Agence spatiale ukrainienne a participé à la vingt et unième session du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, tenue à Bangalore (Inde). | UN | 12- في عام 2003، قام وفد من وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية بتمثيل البلد في الدورة الحادية والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي في بنغالور بالهند. |
22. En 2004, une délégation de l'Agence spatiale ukrainienne a représenté le pays à une réunion conjointe du Groupe directeur du Comité de coordination et du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | 22- وفي عام 2004، قام وفد من وكالة الفضاء الأوكرانية بتمثيل أوكرانيا في اجتماع مشترك للفريق التوجيهي للإيادك ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
26. Les participants ont été informés que le principal organisateur des ateliers sur les sciences spatiales fondamentales de 1991 à 2004, M. Willem Wamsteker de l'Agence spatiale européenne était décédé. | UN | 26- وأبلغت حلقة العمل بأن المنظم المشارك الرئيسي لحلقات العمل حول علوم الفضاء الأساسية من عام 1991 حتى عام 2004، ويلم وامستيكر، من وكالة الفضاء الأوروبية، قد توفي. |
Elle était coorganisée par le Bureau des affaires spatiales et l'Institut national indonésien de l'aéronautique et de l'espace (LAPAN), avec l'appui de l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وتَشَارَك في تنظيم المؤتمر مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة والمعهد الوطني الإندونيسي للملاحة الجوية والفضاء، وحصل المؤتمر على دعم من وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا). |
Les participants ont travaillé en équipe et des cours spécialisés ont été donnés par des représentants de l'Agence spatiale européenne (ESA), d'universités des États-Unis, et de Mariscope Chilena et Argentina. | UN | وعمل المشاركون في إطار أفرقة، وتولى إلقاء محاضرات متخصصة متكلمون من وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) وجامعات في الولايات المتحدة وشركة ماريسكوب تشلينا والأرجنتين. |
10. Du 25 au 30 novembre 2006, une délégation de l'Agence spatiale chilienne s'est rendue au Centre spatial Teófilo Tabaneras de la Commission nationale argentine des activités spatiales et à l'Agence spatiale brésilienne, à San José dos Campos (Brésil). | UN | 10- في الفترة من 25 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، زار وفد من وكالة الفضاء الشيلية مركز تيوفيلو تابانيراس للفضاء، التابع للجنة الوطنية الأرجنتينية المعنية بأنشطة الفضاء، كما زار وكالة الفضاء البرازيلية في ساو جوزيه دوش كامبوش، في البرازيل. |
13. Le Groupe de travail a exprimé sa gratitude à Gabriel Lafferranderie, de l'Agence spatiale européenne et du Centre européen de droit spatial, pour sa remarquable contribution à l'enseignement du droit de l'espace et au renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | 13- وأعرب الفريق العامل عن تقديره للسيد غابرييل لافيرانديري من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الأوروبي لقانون الفضاء لما قدّمه من مساهمة متميزة في تدريس قانون الفضاء الخارجي وفي بناء القدرات في هذا الميدان. |
L'astronaute de l'Agence spatiale européenne (ESA) Pedro Duque (Espagne) les accompagnait dans le cadre d'une mission européenne. | UN | كما رافق هذا الطاقم رائد الفضاء بيدرو دوكيه (إسبانيا) من وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) الذي أتمّ رحلة إلى محطة الفضاء الدولية كجزء من بعثة أوروبية. |
1. Les efforts entrepris au cours des dernières décennies par le Gouvernement brésilien se sont traduits par la constitution d'un secteur spatial actif composé d'organismes de recherche-développement de premier plan, de centres opérationnels, d'entreprises de haute technologie et d'universités qui agissent ensemble sous la coordination de l'Agence spatiale brésilienne. | UN | 1- أفضت الجهود التي بذلتها الحكومة البرازيلية في العقود الأخيرة إلى تكوين قطاع فضائي فعال يضم كبرى مؤسسات البحث والتطوير، ومراكز العمليات، والمنشآت والجامعات التكنولوجية، التي تعمل بطريقة نظامية بتنسيق من وكالة الفضاء البرازيلية. |
11. La participation en qualité de conseillers de deux spécialistes de l'Agence spatiale de la Fédération de Russie a permis d'analyser le projet à mi-parcours afin de maintenir la qualité et de trouver les moyens d'assurer l'achèvement et le lancement du satellite dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | 11- وبفضل مشاركة أخصائيين اثنين من وكالة الفضاء والطيران في الاتحاد الروسي بصفة مستشارين، تسنى اجراء تحليل لمنتصف المدة للمشروع، من أجل الحفاظ على نوعية المشروع وايجاد آليات لضمان إكمال الساتل واطلاقه الى الفضاء الخارجي. |
d) 12 réunions de travail d'experts européens, de membres du personnel de l'Agence spatiale ukrainienne et de spécialistes du secteur spatial et de l'Académie des sciences ukrainienne. | UN | (د) 12 اجتماع عمل لخبراء أوروبيين وموظفين من وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية وأخصائيين من قطاع الفضاء ومن الأكاديمية الوطنية الأوكرانية للعلوم. |
Du 2 au 5 juin 2009, des responsables de l'Agence spatiale ukrainienne ont entrepris une visite de travail au Canada, où ils ont rencontré de hauts responsables de l'Agence spatiale canadienne (ASC), de MDA Corporation, d'Exportation et développement Canada (EDC) et de Bombardier. | UN | فقام موظفون مسؤولون من الوكالة الوطنية الأوكرانية بزيارة عمل إلى كندا من 2 إلى 5 حزيران/يونيه 2009، حيث التقوا بمسؤولين كبار من وكالة الفضاء الكندية وشركة MDA، والهيئة الكندية لتنمية الصادرات وشركة بومباردير. |
Cette activité de sensibilisation, conjointement organisée par l'Agence spatiale malaisienne et l'Institut des sciences spatiales de l'Université de Kebangsaan (Malaisie), était destinée aux élèves du secondaire locaux et au grand public. Quatre astronautes venus de Chine, de Malaisie, de la République de Corée et du Bureau des affaires spatiales se sont exprimés à cette occasion. | UN | وشارك في تنظيم لقاء التوعية هذا كل من وكالة الفضاء الماليزية ومعهد علم الفضاء التابع لجامعة كيبانغسان الماليزية، وكان موجها لطلاب المدارس الثانوية المحلية ولعامة الجمهور، وتحدث خلاله أربعة من ملاحي الفضاء من الصين وجمهورية كوريا وماليزيا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
9. La base de Malindi a été utilisée pour lancer, suivre et piloter des satellites par l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Administration nationale de l'aéronautique et de l'espace (NASA) des états-Unis d'Amérique et par des organismes gouvernementaux ou privés. | UN | 9- وما فتئت تُستخدم قاعدة ماليندي كموقع لإطلاق السواتل ولأجل تتبّع مسار السواتل والتحكّم بها امن جانب كل من وكالة الفضاء الأوروبية، والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك من جانب هيئات حكومية ومن القطاع الخاص. |