ويكيبيديا

    "من يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'ex-Yougoslavie
        
    • de l'ancienne Yougoslavie
        
    • de l'exYougoslavie
        
    • par l'ex-Yougoslavie
        
    • en ex-Yougoslavie
        
    • d'ancienne Yougoslavie
        
    • pays de l'
        
    En moyenne, 40 % des visites sont effectuées dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN وتبلغ نسبة زائري مواقعها من يوغوسلافيا السابقة 40 في المائة في المتوسط.
    Nous avons accepté plus de 350 000 réfugiés en provenance de l'ex-Yougoslavie. UN فلقد آوينا أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ لاجئ من يوغوسلافيا السابقة.
    Il serait en outre souhaitable d'y faire siéger aussi des magistrats de l'ex-Yougoslavie. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب إشراك قضاة من يوغوسلافيا السابقة في هذه الغرف.
    AIDE HUMANITAIRE AUX PERSONNES DEPLACEES de l'ancienne Yougoslavie UN المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اﻷشخاص المشردين من يوغوسلافيا السابقة
    Par ailleurs, de jeunes juristes de l'exYougoslavie se verront offrir la possibilité de participer au programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح للفنيين القانونيين الشباب من يوغوسلافيا السابقة فرصة المشاركة في البرنامج.
    Je conserve cet espoir à une période où la conflagration dans d'autres parties de l'ex-Yougoslavie ne donne aucun signe d'épuisement. UN ويبقى هذا أملي في وقت لم تظهر أي شواهد على خمود النيران المستعمرة في اﻷجزاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    B. Missions d'enquête à Sarajevo et dans d'autres régions de l'ex-Yougoslavie 74 - 75 17 UN بعثات التحقيق إلى سراييفو وبعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة
    On ne saurait non plus restaurer la paix et la sécurité véritables sans le règlement des problèmes liés à la crise dans les autres parties de l'ex-Yougoslavie. UN ولا يمكن استعادة السلم واﻷمن الحقيقيين دون تسوية المشاكل المتصلة باﻷزمة في اﻷجزاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    Ce dernier ne disposait d'aucune donnée en monnaie locale pour l'année 1992 en ce qui concernait les États Membres qui faisaient partie de l'ex-Yougoslavie. UN ولم تكن تتوافر بيانات بالعملة المحلية لعام ١٩٩٢ بالنسبة للدول اﻷعضاء التي كانت فيما مضى جزءا من يوغوسلافيا السابقة.
    Des problèmes sérieux se posent également dans certaines régions de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda, et il ne sera pas possible d'y remédier adéquatement avant que la paix ne soit rétablie. UN وثمة مشاكل خطيرة أيضا في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة ورواندا لا يمكن معالجتها بشكل كاف الى أن يتحقق السلام.
    Il ne faut pas permettre que ce qu'on n'a pas pu faire dans les autre parties de l'ex-Yougoslavie ne soit pas réalisé effectivement et à temps au Kosovo. UN فالتدابير التي لم يتسن اتخاذها في اﻷنحاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة لا بد من اتخاذها بسرعة وعلى نحو فعال في كوسوفو.
    Soins et entretien des réfugiés de l'ex-Yougoslavie UN رعاية وإعالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة
    L'assistance que le HCR versera au Gouvernement hongrois à l'intention des réfugiés de l'ex-Yougoslavie est destinée à environ 5 000 bénéficiaires. UN إن مساعدة المفوضية المقدمة الى الحكومة الهنغارية للاجئين من يوغوسلافيا السابقة تستهدف نحو ٠٠٠ ٥ فرد.
    Le nombre total de demandeurs d'asile arrivés en 1993 a été de 66 800 personnes venues pour la plupart de l'ex-Yougoslavie. UN ووصل مجموع عدد ملتمسي اللجوء الذين وفــدوا فــي عـــام ٣٩٩١ إلى ٠٠٨ ٦٦ شخـــص أغلبيتهم قدموا من يوغوسلافيا السابقة.
    Cette augmentation est due principalement aux arrivées en provenance de l'ex-Yougoslavie. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسلافيا السابقة.
    ASSISTANCE HUMANITAIRE AUX PERSONNES DEPLACEES de l'ex-Yougoslavie UN مساعدة انسانية لﻷشخاص المشردين من يوغوسلافيا السابقة
    Par ailleurs, la capacité des pays d'asile est limitée; c'est le cas de la Hongrie, qui continue à abriter des milliers de réfugiés de l'ex-Yougoslavie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قدرة البلدان على توفير اللجوء محدودة كما هو الحال بالنسبة لهنغاريا، التي ما زالت تؤوي آلافا من اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة.
    L'Organisation pour l'aide aux réfugiés (OPU) a mis en place des ateliers de formation professionnelle à l'intention des chefs de famille, en particulier des femmes originaires de l'ancienne Yougoslavie. UN وأنشأت المنظمة المعنية بتوفير المعونة للاجئين ورشا للتدريب المهني ﻷرباب اﻷسر، وبخاصة للنساء من يوغوسلافيا السابقة.
    Une enquête détaillée sur le profil des réfugiés de l'ancienne Yougoslavie est en cours. UN ويُجرى حاليا مسح شامل لسمات اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة.
    Parmi ceuxci, les utilisateurs de l'exYougoslavie comptent pour plus de la moitié. UN ويشكل المستخدمون من يوغوسلافيا السابقة حوالي 50 في المائة من هذا الجمهور الأخير.
    Un montant de 74 857 dollars dû par l'ex-Yougoslavie a été passé par profits et pertes, conformément à la résolution 63/249 de l'Assemblée générale. UN وكان هناك مبلغ 857 74 دولاراً مستحق الدفع من يوغوسلافيا السابقة وجرى شطبه عملا بقرار الجمعية العامة 63/249.
    Les traitements infligés aux femmes dans le conflit en ex-Yougoslavie et en Haïti sont cités dans les observations pour illustrer les types de situations qui ont amené la Commission à introduire les dispositions susmentionnées dans les trois articles. UN ويورد التعليق أمثلة عن معاملة المرأة وقت اﻷزمة في كل من يوغوسلافيا السابقة وهايتي لتوضيح أنواع الحالات التي حملت اللجنة على تضمين المواد الثلاث اﻷحكام المشار إليها أعلاه.
    Un appui financier a également été fourni aux réfugiés d'ancienne Yougoslavie en Hongrie et sera prochainement étendu aux groupes de Bosniaques, particulièrement les femmes et les enfants, acceptés dans d'autres pays d'Europe centrale. UN وقدم أيضا دعم مالي الى اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في هنغاريا، وعما قريب سيشمل هذا الدعم مجموعات من لاجئي البوسنة، وبصفة خاصة النساء واﻷطفال، الذين تم قبولهم في بلدان أخرى من بلدان أوروبا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد